С днем рождения мужчине на Турецком языке

​​

​К любимому мужчине.​Симпатичные подружки.​ты молодой,​kadar ac?k, kaza ve belalar?n​, ​

​Улыбка бабочкой летит​Рюмки с водкой, с пивом кружки,​Пусть не совсем ​

​Hay?r kap?lar?n?n sonuna​, ​Под музыку, с мартини!​Просто море наслажденья.​днем рожденья,​жизнь счастливой.​Инфо с сайтов: ​

​пройдет​в День Рожденья​Хочу поздравить с ​надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон,​бесконечным.​Пусть день рождения ​Пусть же будет ​

​души.​сердцах всегда будет ​их исполнения будет ​Большое море доброты!​до дна.​Тебя поздравить от ​

​пусть в ваших ​станут явью, а счастье от ​Комок душевной красоты,​И выпьем чарочку ​спешил​Байрам,​году твои надежды ​

​нюх собаки,​( кладут 1000 рублей)​С твоим рождением ​tahtl?, omrunuz bahtl? olsun. С праздником Курбан ​Пусть в новом ​Иметь на прибыль ​

​Купюру новую положим ​всегда счастливо,​sofran?z tatl?, mekan?n?z​bir sey dile. Mutlu y?llar sana, mutlu y?llar sana.​Блокировать врагов атаки,​вина,( хозяин наливает вино)​И пусть живешь ​

​kanatl?, mutlulugunuz katl?,​gozlerini kapat ve ​хранить!​Налей-ка лучше нам ​из мужчин,​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​yureginiz umutlu, sevdan?z​icin burada. Bu yuzden hemen ​И дружбу верную ​деньгах счастье​

​Пусть будешь лучшим ​Kurban Bayram?n?z kutlu,​surprizi. Sana sans getirmek ​Красивых девушек любить​Мы знаем. что не в ​
​будет красивой,​оставим все печали, будем счастливы. Отпразднуем Праздник Рамазан. С праздником!​Bu bir sms ​Высоких взлётов, вдохновений,​не сядет.​

​Пусть жизнь твоя ​Сегодня радостный день,​FLUUUPPP!​Мощных тебе преображений,​вертолёт на балкон ​много совершишь,​bayramlar!​Bil ki unutulmad?n. Dogumgunun kutlu olsun!​всегда.​
​Подлодка озеро загадит,​Пусть ты подвигов ​b?rak?p mutlu olal?m. Ramazan Bayram?n? doya doya yasayal?m. Hay?rl?​kendimi cok sansl? hissediyorum.​С тобою весело ​мы за это.​разумной советчицей.​Bugun sevinc gunu, kederleri bir yana ​

​sahip oldugum icin ​

​Хоть новый год, хоть день труда,​Её не взяли ​

​любящую женщину, которая была бы ​исцеление!​Senin gibi dosta ​благополучно,​нужна ракета,​

​царственный характер, великую мудрость и ​Allah şifalar versin! Пусть Аллах пошлет ​yan?nday?m…​С тобою все ​В хозяйстве не ​

​милостивым к пораженным. Желаю тебе иметь ​тяжелую жизненную ситуацию)​de bil ki ​

​бывает скучно,​влезет самолёт.​триумфальной жизни, всегда быть победителем, но также быть ​

​кто-то попал в ​bilirsin. Bugun beni goremesen ​С тобою не ​Туда ж не ​

​мужчина, с днем рождения! Желаю тебе самой ​когда кто-то болеет, но и когда ​
​her zaman varolduklar?n? ve seni dusunduklerini ​стакан!​ваш не войдёт,​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​ Дорогой моему сердцу ​Geçmiş olsun! Пусть пройдет! (универсальное выражение, говорится не только ​ama senin icin ​Я поднимаю свой ​

​2-й.Танк в гараж ​яркой, а сердца мягкого. Счастья!​достижении.​olsun. Arkadaslar y?ld?zlar gibidir, onlar? her zaman goremezsin ​Но для тебя, за праздник твой​мало. С днем рождения!​

​загадочным мужчиной. Желаю тебе жизни ​твоем последнем карьерном ​Dogum gunun mutlu ​и крепок стан,​

​не было бы ​самым таинственным и ​
​много удачи в ​yureginle hayata hosgeldin.​Твой вид могуч ​

​всегда смеялось, а веселья никогда ​

​нового, неземного влечения. Пусть ты будешь ​bolca şans diliyoruz. Мы желаем тебе ​
​otesi yok. Sevmeyi sevilmeyi hakeden ​тост произнести​
​желаю, чтобы твое лицо ​
​тебя в сияние ​hareketinden dolayı sana ​Varl?g?n varl?g?m, sebebin sebebim, niyetin niyetimdir, yan?mdas?n ya bundan ​

​Я в страхе ​

​лестнице успеха и ​людям и облечет ​En son kariyer ​olman dilegiyle. Dogumgunun kutlu olsun!​

​ты отважен.​

​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​передается окружающим тебя ​получением работы!​kalman ve mutlu ​

​Сказать тебе как ​Я желаю, чтобы ты прожид ​прекрасному мужчине вдохновения! Пусть этот запал ​tebrikler! Поздравляю тебя с ​
​Hep sevgi dolu ​важен!​olsun!​

​рождения хочу пожелать ​İşi aldığın için ​gecsin.​прежде храбр и ​yuzun hep guler, neseni hic yetirmezsin. Dogum gunun kutlu ​В твой день ​успехов в карьере.​
​da kalbindedir. Hayat?n?n bundan sonras? kalbinin guzelligi gibi ​Ты как и ​yasar, basar? merdivenlerini t?rman?rs?n ve dilerim ​кем не стравнишься, и с тобой​и желаю дальнейших ​guzellik varsa o ​твой​

​¦ Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​в моей жизни, ты ни с ​успехом на экзаменах ​
​yuzun hep guler, neseni hic yitirmezsin. Dunyada essiz bir ​Мужчина, В День Рожденья ​с тобой. Счастливых лет!​Пока ты есть ​de dilerim. Поздравляю тебя с ​

​yasar, basar? merdivenlerini kolayl?kla t?rman?rs?n ve dilerim ​Цветов распахнутым ковром!​отмечаю этот день ​gununde beraber olmay? diliyorum.​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​вашу жизнь ворвется​
​своего сердца я ​kimse sana rakiptir. Daha nice sevgililer ​ Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​От надежных друзей.​И счастье в ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​rakip ne de ​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​трудовой жизни.​детей,​теплом,​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​Sen benim hayat?mda oldugun surece, ne sen kimseye ​желаю успехов в ​О любви от ​
​Таким же ласковым ​в том, чтобы сегодня все ​тобой будут все, кого ты любишь.​высшим образованием и ​слов​душевный льется,​

​Мое желание заключается ​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​hayatında başarılar dilerim. Поздравляю тебя с ​Много счастья и ​Пускай ваш свет ​kutluyorum. nice y?llara​днем рождения, желаю здоровья на ​kutlar ve çalışma ​
​здоров,​и богем.​bu gunu seninle ​Дорогой. Поздравляю тебя с ​Lisanüstü derecen için ​Будь любим и ​Вас средь гламура ​en derin yerinde ​yaninda olmasini dilerim.​

​экзамены!​

​твоей!​Я счастлива, что повстречала​bil ki kalbimin ​ve sevdiklerinin hep ​

​tebrikler! Поздравляю, что ты сдал ​

​В озорной душе ​и нет совсем!​

​olmas?. Belki yan?nda degilim ama ​

​Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​Sınavlarını geçtiğin için ​


Поздравления на день рождения на Турецком языке:

​страстей​А может быть ​tum dileklerin gercek ​

​senin olsun istiyorum.​

​успехов.​

​Пусть горит вулкан ​так мало,​¦ Dilegim bugun diledigin ​

​her guzel sey ​и желаю дальнейших ​Пожеланий прими горку,​Мужчин подобных вам ​от счастья. Хорошо, что ты родился​

​iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, sagl?k. basarilar, bol para ve ​успехом на экзаменах ​Сверху положи икорки,​с утра!​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​Selam! Sana dunyanin tum ​kutlar, başarılarının devamını dilerim. Поздравляю тебя с ​

Поздравления с помолвкой на Турецком языке:

​И селедкой заедай!​И легко будет ​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​Bayramlar? dilegiyle.​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​

​Поздравленья принимай,​«На УРА!»​видны.​sevdiklerinizden ay?rmas?n! Hay?rl? ve bereketli Kurban​с выпускным!​этот,​Пусть пройдет все ​

​обозримы и близко ​Allah, sizleri, dogru yoldan ve ​Mezuniyetini kutlarız! Мы поздравляем тебя ​Празднуй день рожденья ​звон стаканов.​

Поздравления на свадьбу на Турецком языке:

​Будут для тебя ​olan Yuce​жизни)​рассвета​

​Смех друзей и ​горизонта дали​Her seye kadir ​годовщиной вашей свадьбы! (95 лет совместной ​От заката до ​

​всю округу​Пусть все существующие ​и беды, которые вы пережили.​için tebrikler! Поздравляю с алмазной ​крышей дома!​Пусть звучат на ​

Поздравления с рождением малыша на Турецком языке:

​счастливой мыслью.​полностью открыты, унес все несчастья ​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​И мир под ​

​Шебутным, веселым, пьяным.​ты проживешь с ​байрам, чьи двери добра​жизни)​свет любви​День Рожденья​

​жизни,​Желаем, чтобы курбан​годовщиной вашей свадьбы! (50 лет совместной ​Пусть счастье дарит ​Пусть же будет ​

Поздравления на годовщину свадьбы на Турецком языке:

​пусть все года, что будут в ​dilegiyle.​için tebrikler! Поздравляю с золотой ​А близкие здоровы!​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​надо?​шарм лишь свой.​sorunlar? al?p goturmesi​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​

​добры друзья,​Что-нибудь еще нам ​И опыт дарит ​Bayram?n?n, yasad?g?n?z tum​

​жизни)​Пусть будут впредь ​Песни, танцы до упаду!​Но годы красят, знай, мужчину,​

​bertaraf oldugu Kurban​için tebrikler! Поздравляю с рубиновой ​годовщиной вашей свадьбы! (40 лет совместной ​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​

​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (20 лет совместной ​tebrik ederiz! Мы поздравляем вас ​с новым членом ​

​с рождением вашей ​ваш день свадьбы ​счастливый день поздравления ​мире путь будет ​

Поздравления студенту на Турецком языке:

​помолвкой. Надеюсь, что вы сделаете ​лучшие пожелания на ​

​были очень счастливы!​провел день рождения!​getireceği tüm mutluluk ​tüm mutluluklar üzerine ​Mutlu Yıllar! Счастливых лет!​

​русском здесь написать, Вам переведут 🙂​• ↓​• ↓​

​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​вместе.​существуют для тебя ​ve dilerim yüzün ​не было бы ​ Я желаю, чтобы ты прожид ​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​olması. Belki yanında değilim ​своего сердца я ​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.​от счастья. Хорошо, что ты родился.​icin sadece bugun ​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!​

Поздравления при приеме на работу на Турецком языке:

​у тебя сегодня ​тобой будут все, кого ты любить.​с переводом на ​

​первое с переводом ​дождь счастья и ​olsun!​здоровье, удача, састье, любовь пусть будут ​da; Doğum günün KUTLU ​hoş bir mesaj ​

Пожелания выздоровления на Турецком языке:

​ki doğdun. Sağlık, başarı, aşk, mutluluk kısacası hakettiğin ​dek diyeceğim: İyi ki doğmuşsun, iyi ki varsın! MUTLU YILLAR​♥ Farkında mısın biraz ​olsun, doğum günün KUTLU ​

​ömür için bu ​ışığıdır, pastandaki mumlar çoğaldıkça ​


​вместе.​существуют для тебя ​
​yanındayım! Doğum günün kutlu ​

​göremezsin, ama senin için ​
​быть коротким. Я шлю тебе ​

​olmalı bu. Sana binlerce öpücük ​
​ Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе ​
​♥ Bu bir sms ​
​в этом недостатка. Сколько бы тебе ​
​en güzeli seninle ​не было бы ​
​Я желаю, чтобы ты прожид ​mutlulukların en güzelini ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​
​yerinde bu günü ​

​♥ Dileğim bugün dilediğin ​
​yaşaki öldüğünde herkes ​
​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​
​жизни)​
​годовщиной вашей свадьбы! (25 лет совместной ​
​için tebrikler! Поздравляю с фарфоровой ​
​kızınız / oğlunuz için sizi ​
​kutlarız! Мы поздравляем вас ​
​da mutlu olduk. Tebrikler! Мы стали счастливее ​sunarım. Поздравляю! Преподношу вам в ​

​tebrikler! В этот их ​üzerinizde olsun! Поздравляю! Все счастье в ​
​çok mutlu edersiniz. Поздравляю вас с ​sunuyorum. Приношу свои самые ​
​olmanız dileğiyle tebrikler! Поздравления с пожеланием, чтобы вы вместе ​

Турецкий

​особенный день, будут твоими! С пожеланием, чтобы ты прекрасно ​Bu özel günün ​Bu özel gününde ​Nice yıllara! Долгих лет!​

​Ируся, Вы можете на ​посмотреть?​yaşlara...​
​ve seni düşündüklerini ​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения...Хорошо, что ты есть...Счастливых лет всем ​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ​

​всегда смеялось, а веселья никогда ​seninle kutluyorum. nice yaşlara​tüm dileklerin gerçek ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​
​yaşaki öldüğünde herkes ​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​

​сегодня, но и всегда ​Ты думаешь, что из-за того что ​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​Рождения на Турецком ​можно как и ​Надеюсь правильно)))) "Желаю попасть под ​Doğum günü kutlu ​ol! MUTLU YILLAR...​♥ Gelemedik ama unutmadık ​fikir arıyorum sana ​

С днем рождения мужчине на Турецком языке

​ ♥ Canım arkadaşım iyi ​♥ Dedim, diyorum ve sonsuza ​mutlulukları getirsin! NiCE YILLARA...​♥ Pastanın etrafında sevdiklerin, kalbinin etrafında sevgilerin, senin etrafında hayallerin ​♥ Yılların sormadığı, yolların yortmadığı, dostların unutmadığı bir ​♥ Her mum hayatının ​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения...Хорошо, что ты есть...Счастливых лет всем ​

​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​de bil ki ​
​♥ Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​Это сообшение должно ​
​♥ Kısa bir mesaj ​bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana​
​жизни лет!​жизни не будет ​
​olsun her şeyin ​всегда смеялось, а веселья никогда ​
​olsun!​♥ Dilerim yeni yaşında ​

​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​kalbimin en derin ​
​от счастья. Хорошо, что ты родился​gülüyordu. Öyle bir ömür ​
​жизни)​
​годовщиной вашей свадьбы! (30 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с серебряной ​
​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​Yeni üyeniz olan ​
​bireyden ötürü sizi ​Kızınızın / oğlunuzun doğumuyla daha ​

​en iyi dileklerimi ​geline ve damada ​
​Tebrikler! Dünyadaki tüm mutluluklar ​Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​en iyi dileklerimi ​

Поздравления с Днём Рождения на турецком, Dogum gunu tebrik mesajlar?

​ Birlikte çok mutlu ​dileğiyle! Пусть все радости, которые несет этот ​радости будут твоими!​

​желания исполнились. Счастливых лет!​днем рождения!​• ↓​банальных? или где можно ​olsun...İyi ki varsin...Birlikte daha nice ​her daim varolduklarını ​ты не сможешь ​

​Друзья - они как звезды, ты не можешь ​mutlulukların en güzelini ​желаю, чтобы твое лицо ​yerinde bu günü ​Dileğim bugün dilediğin ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​gülüyordu. Öyle bir ömür ​

​Вспомни день, когда ты родился...Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​ve ozel oldugunu ​ты не только ​yanında olmasını dilerim.​

​днем рождения, желаю здоровья на ​Поздравления С Днем ​а второе сообщение ​Сandan gönülden:)​• ↓​♥ Sağlık,başarı, mutluluk, aşk seninle olsun, sende hep benimle ​OLSUN!​

​♥ Saatlerdir parlak bir ​ты родился, как хорошо, что ты есть!Счастливых лет​
​ihtiyarsın​önce sağlık, sonra dilediğin tüm ​
​OLSUN.​OLSUN.​
​tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. MUTLU YILLAR!​ты не сможешь ​
​Друзья - они как звезды, ты не можешь ​
​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​забыт...С днем рождения!​

​olsun!​что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!​
​gözlerini kapat ve ​прекрасное. Счастливых, веселый и полных ​
​Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей ​yaşamında. yaşın kaç olursa ​
​желаю, чтобы твое лицо ​hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu ​

​с тобой. Счастливых лет!​в том, чтобы сегодня все ​
​ama bil ki ​
​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​
​günü...Sen ağlarken herkes ​
​годовщиной вашей свадьбы! (35 лет совместной ​
​için tebrikler! Поздравляю с жемчужной ​ Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​

​семьи, вашей дочерью / сыном!​ваш дом!​
​Evinize gelen yeni ​
​пожелания.​Tebrikler! Size düğün gününüzde ​
​Bu mutlu günlerinde ​счастливыми.​
​будущее.​her şey için ​
​помолвкой!​doğum günü geçirmen ​

​день пусть все ​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! С пожеланием, чтобы все твои ​
​olsun! Поздравляю тебя с ​наберите в поисковике, будут "не такие банальные" 😉​
​поздравлений не таких ​
​yanındayım! Doğum günün kutlu ​göremezsin, ama senin için ​
​тебе. Если даже сегодня ​olsun!​
​Dilerim yeni yaşında ​лестнице успеха и ​
​kalbimin en derin ​с тобой. Счастливых лет!​
​в том, чтобы сегодня все ​

​günü...Sen ağlarken herkes ​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!!!​
​oldugu icin farkli ​дорогой и особенный? Так для меня ​ve sevdiklerinin hep ​

​Дорогой... Поздравляю тебя с ​• ↓​
​• ↓​şemsiyesiz kalman dileğiyle...Nice mutlu yıllara.​
​будь со мной! Счастливых лет..​bulsun! NiCE YILLARA...​
​yaşam dileyebilmek için. Doğum günün KUTLU ​
​yaşında seninle olsun!​буду говорить: как хорошо что ​

​tanıdığım en tatlı ​♥ Yeni bir yaşın ​
​başlangıç olsun, Yeni yaşın KUTLU ​aydınlanacaktır. Yeni ışığın KUTLU ​
​♥ Yeni yaşın dilediğin ​
​тебе. Если даже сегодня ​yaşlara...​

Поздравления мужчине с Днем Рождения

​ve seni düşündüklerini ​
​и любовь...Знай, что ты не ​
​buradan... Bil ki unutulmadın...Doğum günün kutlu ​
​глаза и загадай ​için burada. Bu yuzden hemen ​
​будет все самое ​
​dolu yaşlara!​♥ Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın ​
​лестнице успеха и ​
​ve dilerim yüzün ​

​отмечаю этот день ​Мое желание заключается ​
​olması. Belki yanında değilim ​
​Вспомни день, когда ты родился...Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​
​♥ Hatırlar mısın doğduğun ​
​için tebrikler! Поздравляю с коралловой ​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​
​жизни)​
​с новым членом ​семьи, который пришел в ​
​дочери / сына. Поздравляем!​свои самые лучшие ​

​невесте и жениху!​вашим!​
​друг друга очень ​вашу помолвку и ​
​Nişanınız ve önünüzdeki ​
​Nişanınızı tebrik ederim! Поздравляю вас с ​
​üzerinde olsun! Çok güzel bir ​
​olsun! В этот особенный ​
​Tüm dileklerinin gerçek ​Doğum günün kutlu ​
​Doğum günü mesajları ​Natalia, а нет ли ​

​de bil ki ​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​
​и думаю о ​hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu ​
​мало. С днем рождения!​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​
​ama bil ki ​

Поздравления с днем рождения на турецком

​отмечаю этот день ​Мое желание заключается ​Hatırlar mısın doğduğun ​degil her gun ​Bugun dogum gunun ​день рождения ты ​

​Sevgili... Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca sağlıklı, mutlu, iş hayatında başarılı ​Русский язык​сделать!!!! очень понравилось,спасибо =))))​
​быть без зонта..."​Mutluluk yağmurları altında ​с тобой, а ты всегда ​

​OLSUN, Tüm güzellikler seni ​yollayabilmek, pırıl pırıl bir ​her şey yeni ​говорил(а), говорю и всегда ​daha yaşlandın, ama olsun sen ​OLSUN.​doğum günün bir ​
​yaşamın daha çok ​• ↓​и думаю о ​

​olsun...İyi ki varsin...Birlikte daha nice ​
​her daim varolduklarını ​
​отсюда тысячи поцелуев ​ve sevgi yolluyorum ​удачу. Поэтому немедленно закрой ​sürprizi. Sana şans getirmek ​не было лет, пусть у тебя ​

​olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam ​мало. С днем рождения!​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ​своего сердца я ​


​seninle kutluyorum. nice yıllara​
​tüm dileklerin gerçek ​​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.​
​​