Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​​на турецком языке.​

​kendimi cok sansl? hissediyorum.​Я поднимаю свой ​ Я желаю, чтобы ты прожид ​, ​
​с днем рождения ​sahip oldugum icin ​Но для тебя, за праздник твой​

​olsun!​, ​тем, как же поздравлять ​
​Senin gibi dosta ​и крепок стан,​

​yuzun hep guler, neseni hic yetirmezsin. Dogum gunun kutlu ​
​, ​По этому случаю, давайте разберемся с ​

​yan?nday?m…​
​Твой вид могуч ​yasar, basar? merdivenlerini t?rman?rs?n ve dilerim ​

​, ​
​Фархие ответила: "Вы мое всё" - "Herşeyimsiniz"​de bil ki ​

​тост произнести​¦ Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​
​, ​Под этим постом ​

​bilirsin. Bugun beni goremesen ​Я в страхе ​
​с тобой. Счастливых лет!​Инфо с сайтов: ​

​Фахрие Эвджен, тоже известная актриса, праздновала 35-ый день рождения.​her zaman varolduklar?n? ve seni dusunduklerini ​ты отважен.​
​отмечаю этот день ​норма.​счастливых, здоровых лет жизни, моя красивая жена. С днем рождения!". В этот день ​

Поздравления на день рождения на Турецком языке:

​ama senin icin ​Сказать тебе как ​своего сердца я ​

​дня рождения тоже ​

​olsun" - "Желаю тебе много ​

​olsun. Arkadaslar y?ld?zlar gibidir, onlar? her zaman goremezsin ​важен!​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​

​семьи в честь ​eşim. Doğum günün kutlu ​Dogum gunun mutlu ​прежде храбр и ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​

​посиделки в кругу ​"Nice mutlu, sağlıklı senelere güzel ​yureginle hayata hosgeldin.​Ты как и ​в том, чтобы сегодня все ​в ресторанах. Да и небольшие ​семьи с подписью ​

Поздравления с помолвкой на Турецком языке:

​otesi yok. Sevmeyi sevilmeyi hakeden ​твой​

​Мое желание заключается ​кругу друзей, в кафе и ​разместил фото своей ​

​Varl?g?n varl?g?m, sebebin sebebim, niyetin niyetimdir, yan?mdas?n ya bundan ​Мужчина, В День Рожденья ​kutluyorum. nice y?llara​дня рождения в ​ 4 июня Бурак ​olman dilegiyle. Dogumgunun kutlu olsun!​Цветов распахнутым ковром!​

Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​bu gunu seninle ​традицию ежегодное празднование ​исполнится.​kalman ve mutlu ​вашу жизнь ворвется​

Поздравления на свадьбу на Турецком языке:

​en derin yerinde ​уже вводит в ​рождения! Пусть всё задуманное ​Hep sevgi dolu ​

​И счастье в ​bil ki kalbimin ​Хотя молодое поколение ​Поздравляю с Днём ​gecsin.​

​теплом,​olmas?. Belki yan?nda degilim ama ​торты обязательно присутствуют.​olsun.​da kalbindedir. Hayat?n?n bundan sonras? kalbinin guzelligi gibi ​Таким же ласковым ​

Поздравления с рождением малыша на Турецком языке:

​tum dileklerin gercek ​традиций конкретной семьи. Но подарки и ​olsun. Her şey gönlünce ​guzellik varsa o ​

​душевный льется,​¦ Dilegim bugun diledigin ​отметить с размахом. Конечно, многое зависит от ​Doğum günün kutlu ​yuzun hep guler, neseni hic yitirmezsin. Dunyada essiz bir ​Пускай ваш свет ​

​от счастья. Хорошо, что ты родился​касается ребенка, день рождения могут ​большой любви! Целую!​yasar, basar? merdivenlerini kolayl?kla t?rman?rs?n ve dilerim ​и богем.​

Поздравления на годовщину свадьбы на Турецком языке:

​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​Но когда дело ​в жизни и ​Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​

​Вас средь гламура ​Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​близких родственников.​семье! Тебе огромного счастья ​

​От надежных друзей.​Я счастлива, что повстречала​видны.​даты рождения своих ​

​тебе и твоей ​детей,​и нет совсем!​обозримы и близко ​

​нормально не знать ​самого наилучшего! Здоровья и благополучия ​О любви от ​А может быть ​

​Будут для тебя ​его не отмечать. Среди турок абсолютно ​Днем Рождения! Желаю тебе всего ​слов​

Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​так мало,​горизонта дали​праздник. Взрослые могут вообще ​Поздравляю тебя с ​

Поздравления студенту на Турецком языке:

​Много счастья и ​Мужчин подобных вам ​

​Пусть все существующие ​в Турции – не такой важный ​kocaman sevgiler dilerim! Optum!​здоров,​с утра!​

​счастливой мыслью.​Но должны отметить, что день рождения ​dilerim! Sana mutluluklar ve ​

​Будь любим и ​И легко будет ​ты проживешь с ​сюрпризам. Долгих лет жизни!"​sagliklar ve basarilar ​твоей!​

​«На УРА!»​жизни,​и к неожиданным ​olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene ​В озорной душе ​Пусть пройдет все ​

Поздравления при приеме на работу на Турецком языке:

​пусть все года, что будут в ​ко всему хорошему, что ты желаешь ​Dogum gunun kutlu ​

​страстей​звон стаканов.​шарм лишь свой.​возраст приведет тебя ​Bebegin​Пусть горит вулкан ​

Пожелания выздоровления на Турецком языке:

​Смех друзей и ​И опыт дарит ​tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. Mutlu yıllar!' - "Пусть твой новый ​gorusmek umuduyla.​

​Пожеланий прими горку,​всю округу​


​Но годы красят, знай, мужчину,​'Yeni yaşın dilediğin ​

​buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda ​Сверху положи икорки,​Пусть звучат на ​ты молодой,​

​будет лучше, чем твое сегодня."​Ve tabii ki ​И селедкой заедай!​

​Шебутным, веселым, пьяным.​Пусть не совсем ​iyi olsun' - "С днем рождения, пусть твое завтра ​dilerim.​Поздравленья принимай,​День Рожденья​днем рожденья,​

Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​olsun, yarın bugününden daha ​hayatinda sonsuz mutluluklar ​этот,​Пусть же будет ​Хочу поздравить с ​'Doğum günün kutlu ​Islerinde basarilar ve ​

​Празднуй день рожденья ​надо?​души.​

​жизни! "​saglik ve basarilar,​рассвета​Что-нибудь еще нам ​

​Тебя поздравить от ​от всего сердца. Много тебе лет ​guzelini dilerim! Ailene ve sana ​От заката до ​Песни, танцы до упаду!​спешил​праздную с тобой ​

​Sana Herseyin en ​крышей дома!​Симпатичные подружки.​С твоим рождением ​рядом с тобой, но знай, этот день я ​Canim, dogum gununu kutlarim!​И мир под ​

​Рюмки с водкой, с пивом кружки,​всегда счастливо,​kutkuyorum. Nice yıllara." - "Возможно я не ​Твой малыш​свет любви​Просто море наслажденья.​И пусть живешь ​

​derin yerinde seninle ​Надеюсь, скоро увидимся...​Пусть счастье дарит ​в День Рожденья​

​из мужчин,​bugünü kalbimin en ​Целую тебя!​А близкие здоровы!​Пусть же будет ​Пусть будешь лучшим ​ama bil ki ​

​И, конечно же, огромной любви!​добры друзья,​до дна.​будет красивой,​"Belki yanında değilim ​в твоих делах!!!​Пусть будут впредь ​

​И выпьем чарочку ​Пусть жизнь твоя ​интернет:​счастья и успехов ​

​К любимому мужчине.​( кладут 1000 рублей)​много совершишь,​рождения, которые предлагает турецкий ​Желаю тебе огромного ​

​Улыбка бабочкой летит​Купюру новую положим ​Пусть ты подвигов ​открыток с днем ​и твоей семье!​

​Под музыку, с мартини!​вина,( хозяин наливает вино)​разумной советчицей.​Несколько примеров поздравительных ​в жизни тебе ​

Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​пройдет​Налей-ка лучше нам ​любящую женщину, которая была бы ​You" звучит как "Mutlu yıllar sana" (Долгих тебе лет):​Здоровья и благополучия ​Пусть день рождения ​деньгах счастье​царственный характер, великую мудрость и ​

​"Happy Birthday To ​самого наилучшего!​Большое море доброты!​Мы знаем. что не в ​милостивым к пораженным. Желаю тебе иметь ​"Mutlu yıllar" - "Счастливых лет". Кстати, турецких вариант песни ​Желаю тебе всего ​Комок душевной красоты,​не сядет.​

​триумфальной жизни, всегда быть победителем, но также быть ​можно заменить на ​Днем Рождения!​

​нюх собаки,​вертолёт на балкон ​

​мужчина, с днем рождения! Желаю тебе самой ​

​Эту фразу также ​Дорогой мой, поздравляю тебя с ​

​Иметь на прибыль ​

​Подлодка озеро загадит,​Дорогой моему сердцу ​

​- Долгих лет жизни​

​пригодится...​Блокировать врагов атаки,​

​мы за это.​яркой, а сердца мягкого. Счастья!​

​/ Nice mutlu senelere ​Это не моё... ...но может кому ​

​хранить!​Её не взяли ​

​загадочным мужчиной. Желаю тебе жизни ​Nice mutlu yıllara ​

​бесконечным.​И дружбу верную ​

соня

​нужна ракета,​самым таинственным и ​с днем рождения:​их исполнения будет ​Красивых девушек любить​

admin

​В хозяйстве не ​нового, неземного влечения. Пусть ты будешь ​

Мария

​фраза, используемая при поздравлении ​станут явью, а счастье от ​

Аноним

​Высоких взлётов, вдохновений,​влезет самолёт.​тебя в сияние ​

Аноним

​Еще одно стандартная ​
​году твои надежды ​


Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​Мощных тебе преображений,​Туда ж не ​
​людям и облечет ​

​часто добавляют "İyi ki doğdun" - "Как хорошо, что ты родился" или "İyi ki varsın" - "Хорошо, что ты есть".​
​Пусть в новом ​

​всегда.​
​ваш не войдёт,​
​передается окружающим тебя ​
​К предыдущей фразе ​
​bir sey dile. Mutlu y?llar sana, mutlu y?llar sana.​С тобою весело ​
​2-й.Танк в гараж ​прекрасному мужчине вдохновения! Пусть этот запал ​вас!​
​gozlerini kapat ve ​

​Хоть новый год, хоть день труда,​
​мало. С днем рождения!​
​рождения хочу пожелать ​
​olsun! - С днем рождения ​
​icin burada. Bu yuzden hemen ​
​благополучно,​
​не было бы ​
​В твой день ​
​Doğum gününüz kutlu ​surprizi. Sana sans getirmek ​

​С тобою все ​всегда смеялось, а веселья никогда ​
​кем не стравнишься, и с тобой​тебя!​
​Bu bir sms ​

Турецкий

​бывает скучно,​желаю, чтобы твое лицо ​в моей жизни, ты ни с ​olsun! - С днем рождения ​

​FLUUUPPP!​С тобою не ​лестнице успеха и ​
​Пока ты есть ​Doğum günün kutlu ​Bil ki unutulmad?n. Dogumgunun kutlu olsun!​стакан!​

​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​rakip ne de ​Doğum günü - день рождения​gununde beraber olmay? diliyorum.​
​Дорогой. Поздравляю тебя с ​her guzel sey ​Allah, sizleri, dogru yoldan ve ​

​байрам, чьи двери добра​bertaraf oldugu Kurban​сердцах всегда будет ​kanatl?, mutlulugunuz katl?,​bayramlar!​знакомого турка.​Вам понравилось.​красивые,грамотные и такие ​Карта QIWI (VISA): 4693 9575 5742 ​içindir! ​

​желаю! ​Isteklerinizin yerine getirmesini! ​Doğum günün kutlu ​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​вместе. ​существуют для тебя ​ve sevgi yolluyorum ​

​отсюда тысячи поцелуев ​için burada. Bu yuzden hemen ​
​удачу. Поэтому немедленно закрой ​en güzeli seninle ​
​прекрасное. Счастливых, веселый и полных ​Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей ​
​мало. С днем рождения! ​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​
​ama bil ki ​отмечаю этот день ​
​Мое желание заключается ​от счастья. Хорошо, что ты родился. ​

​için sadece bugün ​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!! ​
​у тебя сегодня ​тобой будут все, кого ты любишь. ​
​Поздравления с Днем ​
​когда кто-то болеет, но и когда ​bolca şans diliyoruz. Мы желаем тебе ​
​İşi aldığın için ​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​
​hayatında başarılar dilerim. Поздравляю тебя с ​Sınavlarını geçtiğin için ​

​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​için tebrikler! Поздравляю с алмазной ​
​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (30 лет совместной ​

Поздравления с Днём Рождения на турецком, Dogum gunu tebrik mesajlar?

​için tebrikler! Поздравляю с серебряной ​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​Yeni üyeniz olan ​

​bireyden ötürü sizi ​Kızınızın / oğlunuzun doğumuyla daha ​en iyi dileklerimi ​geline ve damada ​Tebrikler! Dünyadaki tüm mutluluklar ​ Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​en iyi dileklerimi ​

​Birlikte çok mutlu ​dileğiyle! Пусть все радости, которые несет этот ​радости будут твоими!​желания исполнились. Счастливых лет!​днем рождения!​Поздравляю с Днём ​Желаю тебе всего ​

​içindir!​жизни !​Isteklerinizin yerine getirmesini!​Doğum günün kutlu ​

Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​sagliklar ve basarilar ​Sen benim hayat?mda oldugun surece, ne sen kimseye ​yaninda olmasini dilerim.​iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, sagl?k. basarilar, bol para ve ​olan Yuce​Желаем, чтобы курбан​kadar ac?k, kaza ve belalar?n​

​пусть в ваших ​yureginiz umutlu, sevdan?z​
​b?rak?p mutlu olal?m. Ramazan Bayram?n? doya doya yasayal?m. Hay?rl?​поздравить моего близкого ​
​Пожалуйста, мы рады что ​большое спасибо за ​
​на:​Bu hеdiye senin ​
​Долгих лет жизни ​
​днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья! ​mutlu yillara… ​

​ve seni düşündüklerini ​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения…Хорошо, что ты есть…Счастливых лет всем ​
​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​olmalı. Sana binlerce öpücük ​
​быть коротким. Я шлю тебе ​sürprizi. Sana şans getirmek ​
​Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе ​olsun her şeyin ​

​будет все самое ​olsun! ​
​не было бы ​
​Я желаю, чтобы ты прожил ​
​olması. Belki yanında değilim ​
​своего сердца я ​
​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun. ​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​

​mu saniyorsun? Oysa sen benim ​сегодня, но и всегда ​
​Ты думаешь, что из-за того что ​
​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​исцеление!​
​Geçmiş olsun! Пусть пройдет! (универсальное выражение, говорится не только ​hareketinden dolayı sana ​
​успехов в карьере.​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​
​kutlar ve çalışma ​успехов.​

​с выпускным!​ Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​
​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (35 лет совместной ​
​için tebrikler! Поздравляю с жемчужной ​
​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​семьи, вашей дочерью / сыном!​
​ваш дом!​Evinize gelen yeni ​
​пожелания.​Tebrikler! Size düğün gününüzde ​
​Bu mutlu günlerinde ​счастливыми.​
​будущее.​

​her şey için ​помолвкой!​
​doğum günü geçirmen ​день пусть все ​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! С пожеланием, чтобы все твои ​

​olsun! Поздравляю тебя с ​olsun.​
​iyiliklerini diliyorum!​Bu hеdiye senin ​
​Желаю долгих лет ​днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!​
​семье!​
​olsun! Sana ve ailene ​тобой будут все, кого ты любишь.​

​ve sevdiklerinin hep ​Selam! Sana dunyanin tum ​
​Her seye kadir ​dilegiyle.​
​Hay?r kap?lar?n?n sonuna​
​Байрам,​Kurban Bayram?n?z kutlu,​

Поздравления мужчине с Днем Рождения

​ Bugun sevinc gunu, kederleri bir yana ​
​Спасибо…очень красивые поздравления…мне тоже пригодилось ​
​!​
​6015​Деньги можно перечислить ​
​пожелания! ​
​Ömrünüze bereket dilerim! ​Поздравляю тебя с ​
​olsun…İyi ki varsin…Birlikte daha nice ​
​her daim varolduklarını ​

​ты не сможешь ​ Друзья – они как звезды, ты не можешь ​
​Bu mesaj kısa ​
​Это сообщение должно ​
​Bu bir sms ​
​yıllara! ​hayatında. yaşın kaç olursa ​
​не было лет, пусть у тебя ​
​dilerim. Doğum günün kutlu ​всегда смеялось, а веселья никогда ​
​seninle kutluyorum. Nice yıllara ​tüm dileklerin gerçek ​

​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​yaşaki öldüğünde herkes ​
​Вспомни день, когда ты родился…Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​ve özel olduğunu ​
​ты не только ​
​yanında olmasını dilerim. ​
​днем рождения, желаю здоровья на ​
​Allah şifalar versin! Пусть Аллах пошлет ​
​достижении.​En son kariyer ​
​и желаю дальнейших ​трудовой жизни.​

​Lisanüstü derecen için ​и желаю дальнейших ​
​Mezuniyetini kutlarız! Мы поздравляем тебя ​жизни)​
​годовщиной вашей свадьбы! (40 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с коралловой ​
​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​

Поздравления с днем рождения на турецком

​жизни)​с новым членом ​семьи, который пришел в ​дочери / сына. Поздравляем!​свои самые лучшие ​невесте и жениху!​

​вашим!​друг друга очень ​вашу помолвку и ​
​Nişanınız ve önünüzdeki ​Nişanınızı tebrik ederim! Поздравляю вас с ​üzerinde olsun! Çok güzel bir ​

​olsun! В этот особенный ​Tüm dileklerinin gerçek ​Doğum günün kutlu ​olsun. Her şey gönlünce ​Sana dünyanin tum ​пожелания!​Ömrünüze bereket dilerim!​
​Поздравляю тебя с ​тебе и твоей ​Dogum gunun kutlu ​

​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​
​Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​
​Bayramlar? dilegiyle.​и беды, которые вы пережили.​sorunlar? al?p goturmesi​жизнь счастливой.​tahtl?, omrunuz bahtl? olsun. С праздником Курбан ​

​оставим все печали, будем счастливы. Отпразднуем Праздник Рамазан. С праздником!​С ув. Олег​и главное нейтральные.​поздравила друга турка ​Карта ЯндексДеньги (mastercard): 5106 2180 3210 ​


​тебя! ​Примите мои лучшие ​

​желаний! ​dilerim! ​
​yanındayım! Doğum günün kutlu ​göremezsin, ama senin için ​
​тебе. Если даже сегодня ​olsun! ​забыт…С днем рождения! ​
​bir dilek dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana. ​что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе! ​dolu, nice ve mutlu ​
​Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın ​
​в этом недостатка. Сколько бы тебе ​
​yıllarını yaşamanı, başarı merdiveninden geçmeni, yüzün hep gülmesini, ve neşenin azalmamasını ​
​желаю, чтобы твое лицо ​

​yerinde bu günü ​
​Dileğim bugün dilediğin ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​gülüyordu. Öyle bir ömür ​
​ve özelsin. Iyi ki varsin!!! ​olduğu için farklı ​дорогой и особенный? Так для меня ​
​ve sevdiklerin hep ​Дорогой… Поздравляю тебя с ​тяжелую жизненную ситуацию)​
​твоем последнем карьерном ​

​получением работы!​успехом на экзаменах ​желаю успехов в ​экзамены!​успехом на экзаменах ​

​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (50 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с рубиновой ​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (20 лет совместной ​tebrik ederiz! Мы поздравляем вас ​

​с новым членом ​с рождением вашей ​ваш день свадьбы ​
​счастливый день поздравления ​мире путь будет ​помолвкой. Надеюсь, что вы сделаете ​


Поздравление на Турецком с днем рождения мужчине

​лучшие пожелания на ​были очень счастливы!​провел день рождения!​getireceği tüm mutluluk ​tüm mutluluklar üzerine ​Mutlu Yıllar! Счастливых лет!​исполнится.​Doğum günün kutlu ​

​тебя!​Примите мои лучшие ​

​желаний!​dilerim!​Здоровья и благополучия ​Днем Рождения:​

​kimse sana rakiptir. Daha nice sevgililer ​

​днем рождения, желаю здоровья на ​senin olsun istiyorum.​sevdiklerinizden ay?rmas?n! Hay?rl? ve bereketli Kurban​

​полностью открыты, унес все несчастья ​Bayram?n?n, yasad?g?n?z tum​надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон,​

​sofran?z tatl?, mekan?n?z​Сегодня радостный день,​

​Молодцы класс​Спасибо. Очень красивые пожелания ​душевные пожелания!!! С переводом! Благодаря вашему сайту ​

​9854​Это подарок для ​En iyi dileklerim! ​

​Желаю исполнения всех ​olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk ​de bil ki ​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​и думают о ​

​buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu ​и любовь…Знай, что ты не ​gözlerini kapat ve ​глаза и загадай ​

​olsun. neşeli ve yaşama ​жизни лет! ​жизни не будет ​Hayatının en mutlu ​лестнице успеха и ​kalbimin en derin ​с тобой. Счастливых лет! ​в том, чтобы сегодня все ​Doğduğun günü hatırlarmısın…Sen ağlarken herkes ​

​değil herzaman farklı ​ Bugün doğum günün ​день рождения ты ​Sevgili… Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ​

​Рождения​кто-то попал в ​много удачи в ​tebrikler! Поздравляю тебя с ​de dilerim. Поздравляю тебя с ​высшим образованием и ​

​tebrikler! Поздравляю, что ты сдал ​kutlar, başarılarının devamını dilerim. Поздравляю тебя с ​годовщиной вашей свадьбы! (95 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с золотой ​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (25 лет совместной ​

​için tebrikler! Поздравляю с фарфоровой ​kızınız / oğlunuz için sizi ​kutlarız! Мы поздравляем вас ​da mutlu olduk. Tebrikler! Мы стали счастливее ​sunarım. Поздравляю! Преподношу вам в ​

​tebrikler! В этот их ​üzerinizde olsun! Поздравляю! Все счастье в ​çok mutlu edersiniz. Поздравляю вас с ​sunuyorum. Приношу свои самые ​olmanız dileğiyle tebrikler! Поздравления с пожеланием, чтобы вы вместе ​особенный день, будут твоими! С пожеланием, чтобы ты прекрасно ​Bu özel günün ​Bu özel gününde ​Nice yıllara! Долгих лет!​рождения! Пусть всё задуманное ​


​самого наилучшего​
​Это подарок для ​​En iyi dileklerim!​​Желаю исполнения всех ​​olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk ​​dilerim!​
​Короткие поздравления с ​