Dogum gunun kutlu olsun! Sana ve ailene sagliklar ve basarilar dilerim!
Здоровья и благополучия тебе и твоей семье!
Doğum günün kutlu olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk dilerim!
Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!
Isteklerinizin yerine getirmesini!
Желаю исполнения всех желаний!
Ömrünüze bereket dilerim!
Желаю долгих лет жизни !
En iyi dileklerim!
Примите мои лучшие пожелания!
Bu hеdiye senin içindir!
Это подарок для тебя!
Sana dünyanin tum iyiliklerini diliyorum!
Желаю тебе всего самого наилучшего
Doğum günün kutlu olsun. Her şey gönlünce olsun.
Поздравляю с Днём рождения! Пусть всё задуманное исполнится.
Поздравления на день рождения на Турецком языке:
Doğum günün kutlu olsun! Поздравляю тебя с днем рождения!
Nice yıllara! Долгих лет!
Mutlu Yıllar! Счастливых лет!
Tüm dileklerinin gerçek olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! С пожеланием, чтобы все твои желания исполнились. Счастливых лет!
Bu özel gününde tüm mutluluklar üzerine olsun! В этот особенный день пусть все радости будут твоими!
Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun! Çok güzel bir doğum günü geçirmen dileğiyle! Пусть все радости, которые несет этот особенный день, будут твоими! С пожеланием, чтобы ты прекрасно провел день рождения!
Поздравления с помолвкой на Турецком языке:
Nişanınızı tebrik ederim! Поздравляю вас с помолвкой!
Birlikte çok mutlu olmanız dileğiyle tebrikler! Поздравления с пожеланием, чтобы вы вместе были очень счастливы!
Nişanınız ve önünüzdeki her şey için en iyi dileklerimi sunuyorum. Приношу свои самые лучшие пожелания на вашу помолвку и будущее.
Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi çok mutlu edersiniz. Поздравляю вас с помолвкой. Надеюсь, что вы сделаете друг друга очень счастливыми.
Поздравления на свадьбу на Турецком языке:
Tebrikler! Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun! Поздравляю! Все счастье в мире путь будет вашим!
Bu mutlu günlerinde geline ve damada tebrikler! В этот их счастливый день поздравления невесте и жениху!
Tebrikler! Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Поздравляю! Преподношу вам в ваш день свадьбы свои самые лучшие пожелания.
Поздравления с рождением малыша на Турецком языке:
Kızınızın / oğlunuzun doğumuyla daha da mutlu olduk. Tebrikler! Мы стали счастливее с рождением вашей дочери / сына. Поздравляем!
Evinize gelen yeni bireyden ötürü sizi kutlarız! Мы поздравляем вас с новым членом семьи, который пришел в ваш дом!
Yeni üyeniz olan kızınız / oğlunuz için sizi tebrik ederiz! Мы поздравляем вас с новым членом семьи, вашей дочерью / сыном!
Поздравления на годовщину свадьбы на Турецком языке:
Porselen Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с фарфоровой годовщиной вашей свадьбы! (20 лет совместной жизни)
Gümüş Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с серебряной годовщиной вашей свадьбы! (25 лет совместной жизни)
İnci Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с жемчужной годовщиной вашей свадьбы! (30 лет совместной жизни)
Mercan Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с коралловой годовщиной вашей свадьбы! (35 лет совместной жизни)
Yakut Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с рубиновой годовщиной вашей свадьбы! (40 лет совместной жизни)
Altın Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с золотой годовщиной вашей свадьбы! (50 лет совместной жизни)
Elmas Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с алмазной годовщиной вашей свадьбы! (95 лет совместной жизни)
Поздравления студенту на Турецком языке:
Mezuniyetini kutlarız! Мы поздравляем тебя с выпускным!
Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. Поздравляю тебя с успехом на экзаменах и желаю дальнейших успехов.
Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! Поздравляю, что ты сдал экзамены!
Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. Поздравляю тебя с высшим образованием и желаю успехов в трудовой жизни.
Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. Поздравляю тебя с успехом на экзаменах и желаю дальнейших успехов в карьере.
Поздравления при приеме на работу на Турецком языке:
İşi aldığın için tebrikler! Поздравляю тебя с получением работы!
En son kariyer hareketinden dolayı sana bolca şans diliyoruz. Мы желаем тебе много удачи в твоем последнем карьерном достижении.
Пожелания выздоровления на Турецком языке:
Geçmiş olsun! Пусть пройдет! (универсальное выражение, говорится не только когда кто-то болеет, но и когда кто-то попал в тяжелую жизненную ситуацию)
Allah şifalar versin! Пусть Аллах пошлет исцеление!
Поздравления с Днем Рождения
Дорогой… Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili… Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ve sevdiklerin hep yanında olmasını dilerim.
Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!
Bugün doğum günün olduğu için farklı ve özel olduğunu mu saniyorsun? Oysa sen benim için sadece bugün değil herzaman farklı ve özelsin. Iyi ki varsin!!!
Вспомни день, когда ты родился…Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Doğduğun günü hatırlarmısın…Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.
Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. Nice yıllara
Я желаю, чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Hayatının en mutlu yıllarını yaşamanı, başarı merdiveninden geçmeni, yüzün hep gülmesini, ve neşenin azalmamasını dilerim. Doğum günün kutlu olsun!
Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!
Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın hayatında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. neşeli ve yaşama dolu, nice ve mutlu yıllara!
Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!
Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir dilek dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.
Это сообщение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь…Знай, что ты не забыт…С днем рождения!
Bu mesaj kısa olmalı. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu olsun!
Друзья – они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думают о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения…Хорошо, что ты есть…Счастливых лет всем вместе.
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun…İyi ki varsin…Birlikte daha nice mutlu yillara…
Doğum günün kutlu olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk dilerim!
Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!
Isteklerinizin yerine getirmesini!
Желаю исполнения всех желаний!
Ömrünüze bereket dilerim!
Долгих лет жизни желаю!
En iyi dileklerim!
Примите мои лучшие пожелания!
Bu hеdiye senin içindir!
Это подарок для тебя!
Деньги можно перечислить на:
Карта QIWI (VISA): 4693 9575 5742 9854
Карта ЯндексДеньги (mastercard): 5106 2180 3210 6015
соня
большое спасибо за красивые,грамотные и такие душевные пожелания!!! С переводом! Благодаря вашему сайту поздравила друга турка !
admin
Пожалуйста, мы рады что Вам понравилось.
Мария
Спасибо. Очень красивые пожелания и главное нейтральные.
Аноним
Спасибо…очень красивые поздравления…мне тоже пригодилось поздравить моего близкого знакомого турка.
Аноним
Молодцы класс
С ув. Олег
Bugun sevinc gunu, kederleri bir yana b?rak?p mutlu olal?m. Ramazan Bayram?n? doya doya yasayal?m. Hay?rl?
bayramlar!
Сегодня радостный день,
оставим все печали, будем счастливы. Отпразднуем Праздник Рамазан. С праздником!
Kurban Bayram?n?z kutlu,
yureginiz umutlu, sevdan?z
kanatl?, mutlulugunuz katl?,
sofran?z tatl?, mekan?n?z
tahtl?, omrunuz bahtl? olsun. С праздником Курбан Байрам,
пусть в ваших сердцах всегда будет надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон,
жизнь счастливой.
Hay?r kap?lar?n?n sonuna
kadar ac?k, kaza ve belalar?n
bertaraf oldugu Kurban
Bayram?n?n, yasad?g?n?z tum
sorunlar? al?p goturmesi
dilegiyle.
Желаем, чтобы курбан
байрам, чьи двери добра
полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили.
Her seye kadir olan Yuce
Allah, sizleri, dogru yoldan ve sevdiklerinizden ay?rmas?n! Hay?rl? ve bereketli Kurban
Bayramlar? dilegiyle.
Турецкий
Selam! Sana dunyanin tum iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, sagl?k. basarilar, bol para ve her guzel sey senin olsun istiyorum.
Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.
Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sen benim hayat?mda oldugun surece, ne sen kimseye rakip ne de kimse sana rakiptir. Daha nice sevgililer gununde beraber olmay? diliyorum.
Пока ты есть в моей жизни, ты ни с кем не стравнишься, и с тобой
В твой день рождения хочу пожелать прекрасному мужчине вдохновения! Пусть этот запал передается окружающим тебя людям и облечет тебя в сияние нового, неземного влечения. Пусть ты будешь самым таинственным и загадочным мужчиной. Желаю тебе жизни яркой, а сердца мягкого. Счастья!
Дорогой моему сердцу мужчина, с днем рождения! Желаю тебе самой триумфальной жизни, всегда быть победителем, но также быть милостивым к пораженным. Желаю тебе иметь царственный характер, великую мудрость и любящую женщину, которая была бы разумной советчицей.
Пусть ты подвигов много совершишь,
Пусть жизнь твоя будет красивой,
Пусть будешь лучшим из мужчин,
И пусть живешь всегда счастливо,
С твоим рождением спешил
Тебя поздравить от души.
Хочу поздравить с днем рожденья,
Пусть не совсем ты молодой,
Но годы красят, знай, мужчину,
И опыт дарит шарм лишь свой.
пусть все года, что будут в жизни,
ты проживешь с счастливой мыслью.
Пусть все существующие горизонта дали
Будут для тебя обозримы и близко видны.
Поздравления с Днём Рождения на турецком, Dogum gunu tebrik mesajlar?
Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился
¦ Dilegim bugun diledigin tum dileklerin gercek olmas?. Belki yan?nda degilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu gunu seninle kutluyorum. nice y?llara
Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
¦ Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini yasar, basar? merdivenlerini t?rman?rs?n ve dilerim yuzun hep guler, neseni hic yetirmezsin. Dogum gunun kutlu olsun!
Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
2-й.Танк в гараж ваш не войдёт,
Туда ж не влезет самолёт.
В хозяйстве не нужна ракета,
Её не взяли мы за это.
Подлодка озеро загадит,
вертолёт на балкон не сядет.
Мы знаем. что не в деньгах счастье
Налей-ка лучше нам вина,( хозяин наливает вино)
Купюру новую положим ( кладут 1000 рублей)
И выпьем чарочку до дна.
Пусть же будет в День Рожденья
Просто море наслажденья.
Рюмки с водкой, с пивом кружки,
Симпатичные подружки.
Песни, танцы до упаду!
Что-нибудь еще нам надо?
Пусть же будет День Рожденья
Шебутным, веселым, пьяным.
Пусть звучат на всю округу
Смех друзей и звон стаканов.
Пусть пройдет все «На УРА!»
И легко будет с утра!
Мужчин подобных вам так мало,
А может быть и нет совсем!
Я счастлива, что повстречала
Вас средь гламура и богем.
Пускай ваш свет душевный льется,
Таким же ласковым теплом,
И счастье в вашу жизнь ворвется
Цветов распахнутым ковром!
Мужчина, В День Рожденья твой
Ты как и прежде храбр и важен!
Сказать тебе как ты отважен.
Я в страхе тост произнести
Твой вид могуч и крепок стан,
Но для тебя, за праздник твой
Я поднимаю свой стакан!
С тобою не бывает скучно,
С тобою все благополучно,
Хоть новый год, хоть день труда,
С тобою весело всегда.
Поздравления мужчине с Днем Рождения
Мощных тебе преображений,
Высоких взлётов, вдохновений,
Красивых девушек любить
И дружбу верную хранить!
Блокировать врагов атаки,
Иметь на прибыль нюх собаки,
Комок душевной красоты,
Большое море доброты!
Пусть день рождения пройдет
Под музыку, с мартини!
Улыбка бабочкой летит
К любимому мужчине.
Пусть будут впредь добры друзья,
А близкие здоровы!
Пусть счастье дарит свет любви
И мир под крышей дома!
От заката до рассвета
Празднуй день рожденья этот,
Поздравленья принимай,
И селедкой заедай!
Сверху положи икорки,
Пожеланий прими горку,
Пусть горит вулкан страстей
В озорной душе твоей!
Будь любим и здоров,
Много счастья и слов
О любви от детей,
От надежных друзей.
Поздравления с днем рождения на турецком
Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini yasar, basar? merdivenlerini kolayl?kla t?rman?rs?n ve dilerim yuzun hep guler, neseni hic yitirmezsin. Dunyada essiz bir guzellik varsa o da kalbindedir. Hayat?n?n bundan sonras? kalbinin guzelligi gibi gecsin.
Hep sevgi dolu kalman ve mutlu olman dilegiyle. Dogumgunun kutlu olsun!
Varl?g?n varl?g?m, sebebin sebebim, niyetin niyetimdir, yan?mdas?n ya bundan otesi yok. Sevmeyi sevilmeyi hakeden yureginle hayata hosgeldin.
Dogum gunun mutlu olsun. Arkadaslar y?ld?zlar gibidir, onlar? her zaman goremezsin ama senin icin her zaman varolduklar?n? ve seni dusunduklerini bilirsin. Bugun beni goremesen de bil ki yan?nday?m…
Senin gibi dosta sahip oldugum icin kendimi cok sansl? hissediyorum.
Bil ki unutulmad?n. Dogumgunun kutlu olsun!
FLUUUPPP!
Bu bir sms surprizi. Sana sans getirmek icin burada. Bu yuzden hemen gozlerini kapat ve bir sey dile. Mutlu y?llar sana, mutlu y?llar sana.
Пусть в новом году твои надежды станут явью, а счастье от их исполнения будет бесконечным.
Это не моё... ...но может кому пригодится...
Дорогой мой, поздравляю тебя с Днем Рождения!
Желаю тебе всего самого наилучшего!
Здоровья и благополучия в жизни тебе и твоей семье!
Желаю тебе огромного счастья и успехов в твоих делах!!!
И, конечно же, огромной любви!
Целую тебя!
Надеюсь, скоро увидимся...
Твой малыш
Canim, dogum gununu kutlarim!
Sana Herseyin en guzelini dilerim! Ailene ve sana saglik ve basarilar,
Islerinde basarilar ve hayatinda sonsuz mutluluklar dilerim.
Ve tabii ki buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda gorusmek umuduyla.
Bebegin
Dogum gunun kutlu olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene sagliklar ve basarilar dilerim! Sana mutluluklar ve kocaman sevgiler dilerim! Optum!
Поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия тебе и твоей семье! Тебе огромного счастья в жизни и большой любви! Целую!
Doğum günün kutlu olsun. Her şey gönlünce olsun.
Поздравляю с Днём рождения! Пусть всё задуманное исполнится.
4 июня Бурак разместил фото своей семьи с подписью "Nice mutlu, sağlıklı senelere güzel eşim. Doğum günün kutlu olsun" - "Желаю тебе много счастливых, здоровых лет жизни, моя красивая жена. С днем рождения!". В этот день Фахрие Эвджен, тоже известная актриса, праздновала 35-ый день рождения.
Под этим постом Фархие ответила: "Вы мое всё" - "Herşeyimsiniz"
По этому случаю, давайте разберемся с тем, как же поздравлять с днем рождения на турецком языке.
Doğum günü - день рождения
Doğum günün kutlu olsun! - С днем рождения тебя!
Doğum gününüz kutlu olsun! - С днем рождения вас!
К предыдущей фразе часто добавляют "İyi ki doğdun" - "Как хорошо, что ты родился" или "İyi ki varsın" - "Хорошо, что ты есть".
Еще одно стандартная фраза, используемая при поздравлении с днем рождения:
Nice mutlu yıllara / Nice mutlu senelere - Долгих лет жизни
Эту фразу также можно заменить на "Mutlu yıllar" - "Счастливых лет". Кстати, турецких вариант песни "Happy Birthday To You" звучит как "Mutlu yıllar sana" (Долгих тебе лет):
Несколько примеров поздравительных открыток с днем рождения, которые предлагает турецкий интернет:
"Belki yanında değilim ama bil ki bugünü kalbimin en derin yerinde seninle kutkuyorum. Nice yıllara." - "Возможно я не рядом с тобой, но знай, этот день я праздную с тобой от всего сердца. Много тебе лет жизни! "
'Doğum günün kutlu olsun, yarın bugününden daha iyi olsun' - "С днем рождения, пусть твое завтра будет лучше, чем твое сегодня."
'Yeni yaşın dilediğin tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. Mutlu yıllar!' - "Пусть твой новый возраст приведет тебя ко всему хорошему, что ты желаешь и к неожиданным сюрпризам. Долгих лет жизни!"
Но должны отметить, что день рождения в Турции – не такой важный праздник. Взрослые могут вообще его не отмечать. Среди турок абсолютно нормально не знать даты рождения своих близких родственников.
Но когда дело касается ребенка, день рождения могут отметить с размахом. Конечно, многое зависит от традиций конкретной семьи. Но подарки и торты обязательно присутствуют.
Хотя молодое поколение уже вводит в традицию ежегодное празднование дня рождения в кругу друзей, в кафе и в ресторанах. Да и небольшие посиделки в кругу семьи в честь дня рождения тоже норма.