Наиболее часто можно услышать фразу – Alles Gute zum Geburtstag! Дословный перевод – Всего наилучшего (или всего хорошего) ко Дню рождения! Или несложная фраза: Ich gratuliere dir zum Geburtstag! - Я поздравляю тебя с Днем рождения.
✏ Обратите внимание, что личное местоимение после глагола “поздравлять кого-либо” в немецком языке в отличие от русского будет использоваться только в дательном падеже, то есть dir/ Ihnen! Это правило нужно запомнить.
Для удобства мы составили целых список полезных фраз:
Alles Gute zum Geburtstag! — Всего наилучшего ко Дню рождения!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечно поздравляю с Днем Рождения!
Ich wünsche dir alles Beste zum Geburtstag! — Я желаю тебе на День рождения всего наилучшего!
Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag! — Много здоровья и удачи ко Дню рождения!
Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr! — Удачи и радости в новом году жизни!
Den besten Glückwunsch zum Geburtstag! — Наилучшие пожелания ко Дню рождения!
Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag für Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag! — Здоровья и пусть солнце светит для тебя каждый день. Наилучшие пожелания на День рождения!
Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag! —Много солнца и всего наилучшего на День рождения!
Viel Schönes wünsche ich zum Geburtstag! — Я желаю на день рождения всего самого замечательного! Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag! — Сегодня я посылаю тебе удачу, здоровье и много солнечного света к Дню рождения!
Ich wünsche das Beste vom Besten zum Geburtstag! — На День рождения я желаю лучшее из лучшего!
Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! — Я желаю тебе всего наилучшего на День рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Ich wünsche Dir Freude und Zufriedenheit für jeden Tag Deines Lebens! — Сердечные поздравления в День рождения! Я желаю тебе радости и довольства на каждый день твоей жизни!
Ich wünsche Dir nur das Beste und einen schönen Geburtstag! — Я желаю тебе только самого лучшего и замечательно отметить День рождения!
Всё вышесказанное по сути и поздравление, и пожелание одновременно - записывайте в свой словарик, и они вам обязательно пригодятся!
Стоит отметить, что это универсальные фразы, но всё-таки решать вам, какие из них подойдут близкому другу, а какие коллеге по работе, ведь и с коллегой можно быть в достаточно теплых отношениях, но не перегибайте палку и помните об особенностях менталитетов! Кстати, в Германии нет особых отличий в поздравлениях для мужчин и женщин, главное правило - быть искренним и говорить от всей души!
В случае если вы немногословны или вообще застенчивы, избегаете длинных витиеватых фраз - можете взять на заметку вот такой лаконичный вариант поздравления – Viele liebe Grüße! (С наилучшими пожеланиями!).
Важно отметить, что дословный перевод поздравлений и пожеланий не всегда уместен, поэтому зачастую в словарях приводится смысловой перевод, наиболее подходящий русскому выражению. А при дословном переводе фраза может выглядеть немного коряво и непривычно, поэтому лучше избегать таких моментов!
Может случиться и так, что День рождения уже прошел, а не успели поздравить человека. Не беда, есть выражение и на такой случай, ведь лучше поздно, чем никогда. Скажите: «Nachträglich alles Gute zum Geburtstag» .Дословно переводится как - «Мои запоздалые сердечные поздравления с Днем рождения».
Что еще можно пожелать?
Кроме стандартных «здоровья» и «счастья»:spannende Erlebnisse — захватывающие события
unvergessliche Abenteuer — незабываемое приключение
— весело отпраздновать
Erfolg im Beruf / in der Schule — успехов на работе / в школе
viel Geld — много денег
И как говорил Теодор Фонтане: «Man wird nicht älter sondern besser!»
Про поздравления рассказывала
команда Deutsch Online
Проживая в Польше или общаясь с поляками часто люди сталкиваются с ситуациями когда человека необходимо поздравить по случаю какого-то праздника, высказать свои пожелания или просто сделать комплимент. Однако, не зная, как сделать это правильно на польском языке, можно попасть в довольно неудобную и даже неприятную ситуацию. Конечно же, сегодня, в эру цифровых технологий, свои поздравления можно выражать не только словами, но и понятными для всех смайликами, милыми картинками, стикерами или так называемыми "гифкамы", однако ничто не сравнится с теми пожеланиями, которое вы скажете лично, от чистого сердца. Мы собрали самые распространенные варианты поздравлений по случаю различных праздников, и слова, которые вы можете использовать, говоря свое пожелание, а также готовые примеры красивых поздравлений.
Поздравления на польском языке
Главное правило поздравления - это искренность. Очень важно и всегда приятно услышать (или сказать) те слова, которые идут из самого сердца и не только в особый, праздничный день. Ведь праздник можно сделать даже в будни.
• Pozdrowienia - поздравление
• Pozdrawiam - поздравляю
• serdeczne pozdrowienia - сердечные поздравления
• pozdrawiam serdecznie - сердечно поздравляю
• przekazać komuś pozdrowienia - передавать кому приветствия
• masz pozdrowienia od ... - у тебя есть поздравления от ...
• wszystkiego najlepszego - всего наилучшего
• życzę Ci ... - желаю тебе ...
• chcemy Państwu życzyć ... - хотим Вам пожелать ...
• Wesołych Świąt - веселых праздников
• chciałabym Wam złożyć najserdeczniejsze życzenia z okazji ... - хочу составить Вам самые сердечные поздравления по случаю ...
Поздравления с днем рождения на польском языке
Для каждого День Рождения (Urodziny) - это особый день. День, когда все внимание, тепло и любовь родных у друзей направлены на вас, когда все слова поздравления, все подарки и сюрпризы предназначены только имениннику. Очень важно подобрать правильные слова для поздравления и сказать то, чего действительно хочешь.
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! - всего наилучшего по случаю Дня рождения!
100 lat! - 100 лет! (Многая лета!)
Życzę Ci, żeby dzisiejszy dzień był wyjątkowy, szczęśliwy i radosny! – Желаю тебе, чтобы этот день был исключительным, счастливым и радостным!
100 lat, niech żyje, żyje nam! Wszystkiego najwspanialszego z okazji urodzin. Realizacji zamierzonych planów i miłości! – Многая лета! Всего наилучшего по случаю дня рождения. Реализации заветных планов и любви!
Z okazji urodzin składam Ci moc życzeń: zdrowia, radości, mnóstwa prezentów i gości, wielu przygód niebywałych i uśmiechu wesołego i wszystkiego, wszystkiego najlepszego! – По случаю дня рождения желаю тебе здоровья, радости, множество подарков и гостей, много невероятных приключений, улыбок и всего-всего наилучшего!
Życzę Ci samych wspaniałych chwil, miłości, uśmiechu, szczerych przyjaciół, nie tylko w dniu urodzin, ale przez całe życie! – Желаю тебе самых прекрасных мгновений, любви, улыбок, искренних друзей - и не только в день рождения, а на всю жизнь!
Wszystko, co piękne i wymarzone, niech w Twym życiu będzie spełnione. Niech życie słodko płynie, a wszystko, co złe, niech szybko minie. – Все, что красивое и желанное, пусть сбудется. Пусть жизнь будет сладкой, а все плохое пусть тебя обходит стороной.
Życzę Ci, aby marzenia, które skrywasz na dnie Twojego serca, doczekały się spełnienia. – Желаю тебе, чтобы мечты, которые ты прячешь на дне своего сердца, сбылись.
Sto lat! Śmiało patrz w przyszłość, nigdy nie bój się jutra i z odwagą stawiaj czoła wyzwaniom, zarówno w życiu zawodowym jak i osobistym. – Многая лета! Смело смотри в будущее, никогда не бойся завтра и с отвагой принимай вызовы как в профессиональной, так и в личной жизни.
Kolejny rok minął błyskawicznie! Z tej okazji życzę Ci, żeby spełniały się Twoje pragnienia, przyszłość wyglądała tak jak ją zaplanowałeś, abyś każdego dnia na nowo odkrywał piękno tego świata, a entuzjazm i motywacja nigdy Cię nie opuszczały. – Очередной год прошел молниеносно! Желаю тебе, чтобы сбывались все твои стремления, будущее было таким, как ты запланировал (а), чтобы каждый день ты заново открывал (а) красоту этого мира, а энтузиазм и мотивация никогда тебя не покидали.
Obyś każdego dnia była tak radosna jak dziś. Jesteś wyjątkową osobą, której uśmiech potrafi zdziałać cuda. Nie trać wiary w ludzi, postrzegaj życie jako wspaniałą przygodę, śmiej się i tańcz tak często jak to możliwe! – Чтобы каждый день ты была такая же радостная, как сегодня. Ты особенный человек, улыбка которой готова творить чудеса. Не теряй веры в людей, воспринимай жизнь как замечательное приключение, смейся и танцуй так часто, как это возможно!
Поздравление с Новым Годом и Рождеством на польском языке
Рождество (Boże Narodzenie) в Польше традиционно празднуют 25 декабря, однако уже накануне этого праздника можно услышать всевозможные теплые поздравления и пожелания веселых праздников. Новый год (Nowy Rok, Sylvester) - одно из самых веселых праздников, который традиционно отмечают 1 января
Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! – Веселого Рождества и счастливого Нового года!
Wszystkiego najlepszego z okazji Bozego Narodzenia – Всего наилучшего по случаю Рождества
W tych wyjątkowych dniach chcemy Państwu życzyć wiele zadowolenia i sukcesów - В эти чудесные дни хотим пожелать Вам радости и успехов
Wesołych Świąt! - Веселых праздников!
Wesołych Świąt, radości, pomyślności, miłości, szczęścia, uśmiechu, zdrowia i samych pozytywnych rzeczy! - Веселых праздников, радости, процветания, любви, счастья, улыбок, здоровья и позитива!
Życzę Ci dużo zdrowia i radości, spełnienia wszelkich marzeń, sukcesów zawodowych, a także dużo szczęścia w Nowym Roku! - Желаю тебе много радости и здоровья, осуществления всех мечтаний, успехов на работе, а также много счастья в Новом году!
Ze szczerego serca w ten piękny czas, gdy gwiazdka świeci dla wszystkich nas, życzę miłości, bez trosk i złości, a w Nowym Roku marzeń spełnienia i pomyślności. - От всего сердца в это прекрасное время, когда звездочка светит для всех нас, Желаю любви, без забот и злости, а в Новом году - исполнения желаний и процветания.
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Ci zdrowia i błogosławieństwa Bożego. Niech nadchodzący nowy rok przyniesie Ci jak najwięcej łask Bożych. – По случаю рождественских праздников желаю тебе здоровья и Божьего благословения. Пусть наступающий новый год принесет тебе больше Божьих милостей.
Życzę szczęśliwych, przeżytych w zgodzie ze światem i z sobą samym, pełnych miłości świąt Bożego Narodzenia oraz niesamowitego, niezapomnianego, niepowtarzalnego Sylwestra! – Желаю счастливых, прожитых в мире с миром и с самим собой, полных любви рождественских праздников и невменяемого, незабываемого, неповторимого Нового года!
Życzę gwiazdki najjaśniejszej, choinki najpiękniejszej, prezentów wymarzonych, świąt mile spędzonych, roku bardzo udanego! - Желаю звездочки светлой, елки красивой, вожделенных подарков, хорошо проведенных праздников и удачного года!
Поздравление с Пасхальными праздниками на польском языке
Пасха (Wielkanoc) - самый большой праздник всех христиан. Это переходящий праздник, который ежегодно выпадает между 22 марта и 25 апреля. В Польше этот день очень уважают и отмечают со своими колоритными традициями. Обязательно в этот день принято поздравлять родных и друзей с приходом весны и воскресением Христа.
Zdrowych, pogodnych Świąt Wielkanocnych, pełnych wiary, nadziei i miłości. Radosnego, wiosennego nastroju, serdecznych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół! - Здоровых, погожих Пасхальных праздников, полных веры, надежды и любви. Радостного, весеннего настроения, сердечных встреч в кругу семьи и друзей!
Życzę aby Święta Wielkanocne przyniosły radość, pokój oraz wzajemną życzliwość. – Желаю, чтобы Пасхальные Праздники принесли радость, спокойствие и доброжелательность.
Pogody, słońca, radości, W niedzielę dużo gości, W poniedziałek dużo wody, to dla zdrowia i urody. Dużo jajek kolorowych, Świąt wesołych oraz zdrowych! - Погоди, солнца, радости, в воскресенье много гостей, в понедельник много воды - это для здоровья и красоты. Многих писанок цветных, праздников веселых и здоровых!
W dzień Święta Wielkanocnego życzymy jaja smacznego, świąt pogodnych i radosnych oraz tchnienia wiosny. - В этот Пасхальный день желаем вкусного яйца, погожих и радостных праздников и дыхания весны.
Życzę Wesołych Świąt Wielkiej Nocy! – Желаю веселых Пасхальных праздников!
Życzę Radosnych Świąt Wielkanocnych wypełnionych nadzieją i wiarą w sens życia. Pogody w sercu i radości z faktu Zmartwychwstania Pańskiego oraz smacznego Święconego w gronie najbliższych osób! – Желаю радостных Пасхальных праздников, наполненных надеждой и верой в смысл жизни, погоды в сердце и радости от Божьего Воскресения, вкусных освященных блюд в кругу самых близких людей!
Поздравление с Днем Женщин на польском языке
День Женщин (Dzień Kobiet) во многих странах мира традиционно празднуют 8 марта еще с 1910 года. В Польше он особенно был популярным во времена Польской Народной Республики в 1952-1989 гг. Сегодня этот праздник не является официальным, однако до сих пор большинство мужчин в Польше поздравляют 8 марта своих жен, любимых, матерей, дочерей, подруг и коллег по работе.
Wszystkim przedstawicielkom płci pięknej składam najserdeczniejsze życzenia zdrowia, pomyślności i samych pięknych dni w życiu. Życzę by uśmiech rozpromieniał Wasze twarze i byście zawsze czuły się doceniane. – Всем представительницам прекрасного пола передаю самые сердечные пожелания здоровья, процветания и самых ярких дней в жизни. Желаю, чтобы улыбка озаряла ваши лица и чтобы вы всегда чувствовали себя нужными.
Z okazji Dnia Kobiet pragnę złożyć Ci życzenia, wszystkiego najlepszego, dużo szczęścia, by w każdym dniu roku uśmiech na twarzy Twej gościł tak samo często, jak dziś. - По случаю Дня Женщин хочу пожелать Тебе всего наилучшего, много счастья, чтобы каждый день улыбка на твоем лице появлялась так же часто, как сегодня.
8 marca - niech to będzie dzień radosny. Życzę Ci więc dużo kwiatów, dużo wiosny. Niech dla Ciebie słońce świeci. Niech Ci czas radośnie leci. Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Kobiet. - Пусть день 8 марта будет радостным. Желаю тебе много цветов и много весны. Пусть солнце светит для тебя. Пусть время пролетает с радостью. Всего наилучшего по случаю Дня женщин.
Drogie Panie, dziękuję Wam, że czynicie ten świat piękniejszym i lepszym. – Дорогие женщины, спасибо Вам, что делаете этот мир лучше и прекраснее.
Поздравление с Днем Матери на польском языке
День Матери (Dzień Matki) - это, пожалуй, самый прекрасный и нежный международный праздник. Это день, когда каждый приветствует свою мамочку - самого родного человека на планете - и дарит ей свою любовь и ласку. Впервые этот праздник был установлен официально Конгрессом США 8 мая 1914. В Польше День Матери традиционно отмечают 26 мая
Dużo Mamie mówić miałem, lecz gdy biegłem zapomniałem. Więc Mamusiu nadstaw uszka i zapytaj się serduszka. Niech Ci powie jego bicie, że ja kocham Cię nad życie. – Много маме хотел я сказать, но пока бег - уже забыл. Поэтому Мамочка приготовь ушки и спроси у моего сердечка. Пусть тебе скажет его биение, что я люблю тебя больше жизни.
Kochana mamo, przez serce życzę wszelkich dobroci, których nie zliczę... – Любимая мама, от всей души желаю тебе всех благ, которых не счесть ...
Dzień Matki jest raz w roku, szczęśliwy i pełen uroku, w tym dniu pragnę złożyć Ci życzenia zdrowia, szczęścia i powodzenia. Niech Ci słonko jasno świeci, niech Ci słodko życie leci. - День Матери бывает раз в год, счастлив и полон очарования. В этот день хочу пожелать тебе здоровья, счастья и процветания. Пусть тебе солнце ясно светит, а жизнь будет сладкой.
Mamo, tak bardzo Cię kocham i dziękuję Ci za wszystko. Za Twój uśmiech, który ogrzewa mnie w różnych chwilach życia, a najbardziej dziękuję Ci za to, że jesteś. - Мама, я так сильно тебя люблю и благодарю тебя за все. За твою улыбку, которая согревает меня в разные минуты жизни, и больше всего спасибо за то, что ты есть.
Życzę Tobie, Mamo, szczerze zdrowia, szczęścia i radości. Życzę, by z Twojego serca płynął zawsze dar miłości. - Желаю тебе, мама, здоровья, счастья и радости. Желаю, чтобы с твоего сердца всегда доносился дар любви.
Z okazji Twego święta, Mamo życzę Ci zdrowia, sił i codziennej radości wraz ze słowami największej wdzięczności. Za wszystkie dla mnie trudy i starania składam Ci dzisiaj podziękowania. – По случаю твоего праздника, мама, со словами безграничной благодарности желаю тебе здоровья, сил и ежедневной радости. За все твои старания и труд для меня составляю тебе благодарность.
Kochana Mamo! Niech ten radosny dzień na zawsze Twe troski odsunie w cień. Niech się śmieje do Ciebie świat blaskiem szczęśliwych i długich lat! – Любимая мама! Пусть этот радостный день навсегда затмит все твои тревоги. Пусть улыбается тебе мир блеском счастливых и долгих лет!
Abyś zawsze przy nas była najpiękniejsza i jedyna, mądra, dobra, ukochana taka bliska - nasza Mama! - Чтобы всегда ты с нами была, красивая и единственная, мудрая, добрая и любимая, такая родная - наша Мама!
Поздравление с Днем Учителя на польском языке
Учителя - это те люди, которые учат нас основам не только наук, но и самой жизни. В Польше День Учителя, или же День образования (Dzień Edukacji Narodowej) еще с 1972 года традиционно празднуют 14 октября. В этот день власть награждает выдающихся педагогов и работников образования за их исключительные достижения, а ученики поздравляют своих учителей.
Pragniemy, aby nie zabrakło Wam zapału do kształtowania naszych sumień, abyście uczyli nas pokonywania zła i kierowania się w życiu tylko dobrem. Potrzebne są nam wzorce i Wy, drodzy Nauczyciele jesteście takimi wzorcami.
W tym jednym z najważniejszych dni w roku szkolnym, w dniu święta wszystkich nauczycieli, chcielibyśmy złożyć najserdeczniejsze życzenia: dużo zdrowia, cierpliwości, wytrwałości, sukcesów zawodowych oraz zadowolenia z uczniów! - В этот один из самых важных дней в учебном году, в деь праздника всех учителей, хотим составить вам самые искренние пожелания: крепкого здоровья, терпения, выносливости, успехов на работе и потехи от учеников!
Dziękujemy za pokazanie nam, że porażki mogą nas czegoś pożytecznego nauczyć, że gdy przeżywamy trudności, możemy odkryć swą siłę, że miłość i życzliwość często znajdujemy w najciemniejsze dni. – Спасибо, что показали нам, что поражения могут быть началом чего-то хорошего, что когда мы переживаем трудности, можем открыть в себе силы, и что любовь и искренность можно найти даже в самые мрачные дни.
Z okazji Dnia Nauczyciela składam serdeczne życzenia wielu sukcesów zawodowych, spełnienia obranego celu oraz tego, aby podejmowany trud był źródłem satysfakcji i społecznego uznania.
Поздравление с Днем Студента на польском языке
Молодость, энергия, упорство - все это о студентах, цвете каждой нации. Международный День Студента (Międzynarodowy Dzień Studenta) отмечают 17 ноября. История современного празднования этого дня связана с трагическими событиями, произошедшими в тогдашней Чехословакии 17 ноября 1939, когда нацисты арестовали и поместили в концлагерь 1200 студентов. Сегодня День Студента отмечают более 70 стран мира, в том числе и Польша.
Z okazji Dnia Studenta życzę Ci grona prawdziwych przyjaciół, niewyczerpanych pokładów energii i genialnych pomysłów. – По случаю Дня Студента желаю Тебе много настоящих друзей, неисчерпаемой энергии и гениальных помыслов.
Z okazji Dnia Studenta życzę wielu uśmiechów, samych piątek i dobrej zabawy. – По случаю Дня Студента желаю много улыбок, одних только пятерок и хорошего празднования.
Życzę Wam, aby czas studiów stał się niezapomnianym okresem zawierania przyjaźni, rozwijania talentów oraz przygotowania do jeszcze wspanialszego życia rodzinnego i zawodowego. - Желаю Вам, чтобы время учебы стало незабываемым в плане приобретения друзей, развития талантов и приготовления к еще более прекрасной жизни - как личной, так и карьерной.
Drodzy Studenci! Z okazji Międzynarodowego Dnia Studenta życzymy Wam udanych sesji, fantastycznych ocen, rozwoju związanego ze zdobytą wiedzą, a także realizacji planów naukowych i osobistych. - Дорогие Студенты! По случаю Международного Дня Студента желаем Вам удачных сессий, фантастических оценок, развития, связанного с получением знаний, а также успехов в реализации научных и личных планов.
Комплименты на польском языке
Комплименты любят все, а особенно - представительницы прекрасной половины человечества. Недаром же говорят, что женщины любят ушами. Делать красивые комплименты - это целое искусство. Однако, как правильно сказать комплимент на польском языке? Мы собрали для вас самые распространенные и самые красивые комплименты на польском. Основное правило здесь простое - делать комплименты следует искренне, от души и как можно чаще 🙂
• Uwielbiam twoje... – Люблю твои ...
• Jestem z ciebie dumny - Горжусь тобой
• Jestem szczęściarzem, że cię mam - Мне повезло, что ты у меня есть
• Dzięki tobie chcę być lepszym człowiekiem - Благодаря тебе, я хочу быть лучшим человеком
• Jesteś świetna –Ты великолепна
• Zjawiskowo wyglądasz - Фантастически выглядишь
• Kochanie! - Любимая! (Любимый!)
• Zaskoczyłaś mnie! Świetnie wyglądasz. - Ты меня потрясла! Отлично выглядишь.
• Masz ładny ... - У тебя красивый ...
• Jesteś uprzejmy - Ты такой добрый
• Sumiennie pracujesz - Ты добросовестно работаешь
• Bardzo ładnie wyglądasz - Очень хорошо выглядишь
• Kapitalnie ci w tej nowej fryzurze - Ты невероятная с этой новой прической
• Bardzo podobasz mi się - Ты мне очень нравишься
• Zawsze jesteś taki miły i wyrozumiały - Ты всегда такой добрый и милосердный
• Masz świetną figurę - У тебя замечательная фигура
• Fantastycznie się ubierasz - Фантастически одеваешься
• Jesteś wyjątkową matką - Ты невероятная мама
• Trudno znaleźć tak dobrze wychowane dzieci jak twoje - Трудно найти таких воспитанных детей, как твои
• Uważam, że nikt mnie nie rozumie lepiej niż ty - Думаю, никто меня не понимает так хорошо, как ты
• Zazdroszczę ci takich pięknych włosów (oczu, nóg, ust itp.) - Завидую тебе. У тебя такие красивые волосы (глаза, ноги, губы и т.п.)
• Wspaniale udaje ci się pogodzić pracę z domem - Тебе прекрасно удается совмещать работу и дом
• Pyszne to ciasto - Какое вкусное печенье
• Ładnie dziś wyglądasz - Ты сегодня хорошо выглядишь
• Jesteś piękna - Ты красивая
• Twój uśmiech poprawia mi humor - Твоя улыбка поднимает мне настроение
• Masz fajny krawat! - У тебя красивый галстук!
• Masz piękne oczy! - У тебя красивые глаза!
• Wyglądasz szałowo w tej sukience! - Потрясающе выглядишь в этом платье!
• Wspaniały jest ten lokal! Dobrze, że zdałem się na ciebie. Zawsze wybierasz idealnie! - Это заведение замечательное! Хорошо, что я положился на тебя. Ты всегда делаешь идеальный выбор!
• Jesteś dla mnie bohaterką - Ты моя героиня