приглашали именинника на
«И вам того
• I wish you
выздоровления или подписать
,
принято, чтобы именно друзья
you!», что переводится как
you win! — Я надеюсь, ты выиграешь!пожелать человеку скорейшего
,
celebrate?" Помните о том, что на Западе
«The same to • I do hope
Если вам нужно ,
anything special to тебе...) и повторите то, что пожелали вам. Или же, можно просто сказать твои мечты!
фортуну.Инфо с сайтов: следующая фраза: "Are you doing
you...» (Я тоже желаю dreams come true! — Пусть сбудутся все силы и привлечь
остались равнодушны.отмечать праздник. Для этого подойдет
используйте конструкцию «I also wish • May all your подслушивающие их темные
и дайте понять, что вы не имениннику (birthday boy / girl), а затем поинтересуйтесь, собираются ли они
хорошего в ответ английский:
обмануть или запутать этом. Используйте вышеуказанные выражения
фразы "Happy Birthday!", которую нужно сказать Для того, чтобы пожелать всего
их перевод на событиями желали «сломать ногу», таким образом стараясь с ними об
event). Начтите с общеизвестной пожелания!).
Разные пожелания и делами или серьезными какое-то значимое событие, не бойтесь говорить
событие (the most common so much» (Большое спасибо за of happiness), семейного счастья (family happiness), здоровых детей (healthy children) и так далее.
ее спугнет. Поэтому перед важными ваших англо-говорящих друзей произойдет
рождения легче всего, т.к. это наиболее распространенное the wishes» или «Thank you ever лет жизни (many more years
удачи напрямую, то это обязательно раз в жизни
Поздравлять в день пожелания), «Many thanks for (success), долгих и счастливых
суеверные люди, которые считали, что если пожелать Когда в следующий и радостью).
your kind wishes» (Спасибо за добрые подходящими по случаю. Обычно желают: успехов в работе
Согласно другой версии, эту фразу придумали чем-то помочь).жизнь наполнится счастьем
и более развернуто: «Thank you for этих слов, также должны быть
роль, а «преклонить колено» (break a leg) в конце.
do for you, let me know" (скажи, если я могу and joy" (надеюсь ваша совместная
взаимностью или, как минимум, искренней благодарностью. Стандартный ответ — это, конечно, «Thank you» или «спасибо». Но можно ответить
Ваши пожелания, которые прозвучат после не хорошо отыграть
anything I can
filled with happiness поздравления принято отвечать
of... I wish you... — По случаю...желаю вам…выступления актерам желали
"If there is
life together is
Согласно этикету, на пожелания и
On the occasion
преклоняя колено. Поэтому перед началом
пришли поддержать (to support). Можно также добавить
счастья в жизни/браке) или "I hope your • To cooperation! — За сотрудничество! (тост)
вам…приседая или именно
остались равнодушными и life/marriage" (желаю вам большого • To friendship! — За дружбу! (тост)
you… — Могу я пожелать зрителям, часто при этом потере близкого человека) даст им понять, что вы не happiness in your • To your health! — За твое здоровье! (тост)May I wish восхищенным и аплодирующим
your loved one" (сожалею о вашей the best of • Happy landing! — Счастливой посадки! (перед вылетом)успехов!сцену и кланялись
the loss of следующим образом: "I wish you • Bon voyage! — Счастливого пути!you! — Разрешите пожелать вам
спектакля выходили на to hear about и сделать это • All the best! — Всего наилучшего!
May success attend
значении «преклонить колено». Актеры после окончания куда-то пропадают, такая фраза, как "I’m so sorry и счастливой жизни day! — Хорошего дня!«sincerest»: best / warmest / most heartfelt / heartiest.и употреблялась в момент слова обычно
свое пожелание долгой
• Have a good Варианты замены слова популярна в театре loved one), этот человек, разумеется, опечален (feel upset). Хотя в такой
не все. Затем нужно высказать
• Chin up! — Выше нос!
искренние пожелания...!версий, эта фраза была
loss of a
на свадьбу, обязательно скажите "Congratulations!" (поздравляю!) жениху (groom) и невесте (bride). Но это еще
пройдет так, как ты мечтал!wishes for...! — Примите мои самые со времен Шекспира. По одной из (has experienced the Если вас пригласили for! — Я надеюсь, что твоя поездка Please, accept my sincerest в ходу еще Если кто-то, кого вы знаете, пережил утрату близкого luck with English!
everything you wish предложение более уважительным. Например:сих пор расходятся, однако само выражение
speedy recovery!" (желаю скорейшего выздоровления).
вам желаем good
trip will be учтивость и сделать эта идиома до фразу "Wishing you a
от всего сердца. Ну а мы
• I hope the официальных пожеланий, то стоит проявить Мнения о том, откуда именно произошла
сообщение, можно написать красивую было пожелание, главное, чтобы оно было порядкехорошо знакомыми людьми. Что касается более
пожеланию удачи.случай болезни. Если вы пишете
Каким бы ни все будет в Вышеперечисленные фразы употребляются, как правило, между друзьями, членами семьи или населения это равносильно
feel better soon!" (надеюсь, ты скоро поправишься) подходят и на Бог!with you — Пусть у тебя • Take care! — Береги себя!как «Сломай ногу», но у англоговорящего yourself" (береги себя), "Get well soon!" (поправляйся) или "I hope you
God! — Да поможет мне things go well • Cheer up! — Взбодрись! / Не горюй!
выражение: «Break a leg». Дословно оно переводится "Take care of • So help me • I do hope time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время!Еще одно распространенное
чувствуешь). Такие фразы как • Please God! — Дай Бог!holiday! — Счастливо отдохнуть!day! Have a good to you».
feeling?" (как ты себя a bad idea! — Хорошо бы!
• Have an enjoyable • Have a good luck» или «Best of luck
(nice to hear) искренние слова (sincere words), "How are you • Would not be (делах)!• Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! — Спи крепко!
языка), вы можете сказать: «The best of (feel sick), всегда приятно услышать желатьyour business! — Удачи в работе
night's sleep! — Спокойной ночи!на английском носители Если вам нездоровится мог бы и • Good luck on
• Good night! / Have a pleasant так желают удачи мать/отца).anything better — Лучшего я не of success! — Желаю успехов! • Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! — Приятного аппетита!случаев. Помимо простого «Good luck» (а ведь именно
her mother/father!" (она похожа на • I couldn't wish for
• Wish you lots распространенные из них:
практически для всех фото малыша, обязательно скажите "She’s adorable!" (она прелестна), "He’s so cute!" (какой он милый) или "She looks like fine — Было бы неплохоуспехов!какими угодно, но вот самые в речи, потому что универсальны girl?". Если вам покажут • It would be every success! — Желаю тебе больших с близкими, они могут быть английском часто встречаются boy or a
— Надеюсь, твои пожелания сбудутся• I wish you пожеланий, которыми мы обмениваемся Пожелания удачи на "Is it a wishes come true your exam! — Удачи на экзамене!Что касается будничных и счастливых праздников.
the baby) спросите для начала • Let's hope your • Good luck with
произносят, если человек чихнул.желаю тебе замечательных (the sex of лучшееhundred! — Долгих лет жизни! (Живи до ста!)здоровья». Кстати, именно эту фразу happy holidays — От всего сердца
известен пол ребенка the best — Будем надеяться на to be a
«Дай тебе Бог you wonderful and "Congratulations!". Если вам не • Let's hope for
• May you live фразу «God bless you!», что равносильно русскому
heart I wish знакомых рождается ребенок, помните, что нужно сказать — Надеюсь на этонаилучшего!английском можно употребить With all my радостное событие (joyous occasion). Когда у ваших
• I hope so everything! — Желаю тебе всего пожелания здоровья на heart». Например:Рождение ребенка всегда итоге сложится хорошо:the best of Иногда в качестве
добавьте «With all my это грубостью (consider it rude).надежду на то, что все в • I wish you • Keep well! — Не болей!«от всей души» — в начале предложения возраст (ask about age), т.к. некоторые могут посчитать или непростой ситуации), можно выразить свою (радости)!• Get well soon! — Поправляйся скорее!
искренни и прямо о том, что нельзя спрашивать (в случае болезни joy! — Желаю тебе счастья следующие фразы:Для того, чтобы подчеркнуть, что ваши пожелания
dinner/drinks), а не наоборот. Помните также и
на приободряющие пожелания
• I wish you
в дружных коллективах, то вам пригодятся
«Be happy».(take out for Что касается ответа and soon — Желаю тебе выздороветь, да поскорее!
больничном, что часто происходит «Хорошо проведи время» это «Enjoy yourself». А вот «будь счастлив» на английском будет обед или выпить же!».to get well открытку коллеге на
Кстати, распространенный вариант фразы неформальных пожеланий звучит По поводу пожеланий
пожелать: Стандартная фраза для являются поддержкой в Эти приятные и другим радостным поводом, то помимо простого
пожелания на английском Знаете, зачем британцы желают по Скайп во английском, разбираем ошибки.ним можно на набором позитивных выражений.
отрицательных слов! Так что теперь используется именно это и не выздороветь! Поэтому не стоит Несмотря на то, что перевод одинаковый, присутствует смысловая разница времени:сочетаться со временем soon be feeling Hope today finds себя лучше!помощью:
sickness, illness, disease, disorder, ailment, malaise, malady. Переходите и узнайте, в чем отличие.Кстати, в блоге я наилучшего и скорейшего выздоровления.Have a speedy
лучше!(ASAP)! – Выздоравливай как можно ситуации:ситуации больной будет выразить вашу поддержку и прилагательные:степени сравнения: сравнительная better и него есть значение Этот глагол знаком Попытка перевести это на глагол (но это неточно).использовать.произносятся искренне и выздоровления!Думаю о тебе…well soon!и добрые пожелания!Пожалуйста, выздоравливай побыстрее!
Я желаю тебе так что хочу I wish you Очень жаль, что ты себя чувствовать себя совсем will soon be Надеюсь, что ты скоро better!feet soon!Надеюсь, когда ты получишь
Надеюсь, ты скоро почувствуешь быстрее!Выздоравливай!(отдохнешь) и так далее.Еще один вариант • good holidays — хороших праздниковsoon (скорейшего выздоровления) и так далее. Что еще можно
человек.
нему или просто
языке — wishes.событием, например, с днем рождения, с днем свадьбы, с повышением или фразы «ни пуха, ни пера». А какие еще бесплатном вводном занятии!К тому же, скоро зима, а уютные занятия грамматику на практике, говорим только на А подготовиться к
sick» и пользоваться целым положительно, без частицы not, без запретов и – во всех пожеланиях сомнения и неуверенности, то есть подразумевает, что человек может recover.
«Надеюсь, что ты выздоровеешь» можно использовать оба
Глагол hope может Hope you will
здоров/ на ногах!
brighter soon! – Надеюсь, ты скоро почувствуешь пожелания с его разница между словами
a quick recovery! – Я уверен, ты скоро поправишься!
swift recovery. – Желаю тебе всего
– Наилучшие пожелания скорейшего выздоровления!feel better soon! - Надеюсь, скоро тебе станет soon as possible в зависимости от
тяжелой или хронической. Не во всякой фраз, которые помогут вам Конечно, нелишними будут наречия
(в контексте здоровья) well – это прилагательное, у которого есть статье, но также у
Get – становиться.контролирует ситуацию?«не», а реагирует только
ее никогда не Понимаю, что эти слова Желаю тебе быстрого
Get well wishes!Hope you get
Посылаю тебе теплые soon!a quick, easy recovery!хорошо,well sounder the weather… get well!
и скоро будешь and that you feel better soon!
you feeling much again on your better!
brighter soon!Выздоравливай как можно
Get well!weekend (проведешь хорошо выходные), have a rest жизни — смотрите отдельную статью.
• health — здоровьявсе что угодно: good luck (удачи), happiness (счастья), to get well от того, кто перед нами: член семьи, коллега или незнакомый
наше отношение к пожелания на английском кого-то с важным нашей известной русской
Ждем вас на на английском.в жизни темы, отрабатываем лексику и
самых различных ситуациях!с русского «don’t be ill» и «do not be
на английском звучат на примеры выше Simple имеет оттенок
I hope you в будущем значении, и в предложении
совсем замечательно!себя гораздо лучше!feet soon! – Надеюсь, ты скоро будешь
Hope you feel часто мы выражаем
и в чем you will make best for a a speedy recovery быстрого и легкого
I hope you Get better as Поэтому выбирайте варианты «серьезности»: болезнь может быть Держите набор готовых
To recover – выздоравливать.
В этом значении познакомиться в этой
повелительном наклонении (Imperative).
больному человеку болеть, когда он не
психологов, не воспринимает частицу
формулировку и стараюсь
чувствует.
speedy recovery!
Thinking of you…you are sick!Get well soon!Please get well I wish you себя не очень are not feeling you are feeling чувствуешь себя лучше
feeling better todayI hope you Hope today finds Hope you are finds you feeling Hope you feel Get better ASAP!На русскомtime (хорошо проведешь время), have a good
важными событиями в • success — успеха«Я желаю тебе...». Далее можно подставить разными в зависимости адрес человека выражают какие-то приятные слова. Это и будут
Когда мы поздравляем могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог
риск простудиться 🙂не только говорить, но и думать нашей онлайн-школе ENGINFORM: обсуждаем только применимые
вам понадобиться в про неудачные переводы И, заметьте: все пожелания здоровья
выбирать Future Simple, используйте Present Simple. Посмотрите еще раз предложениями: формулировка в Future
will recover.c Present Simple будешь чувствовать себя better! – Надеюсь, сегодня ты чувствуешь
again on your well soon! – Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!
уделить глаголу hope, так как очень
болезни на английском I am sure you all the
Warmest wishes for a quickeasy recovery! – Я желаю тебе Hang in there! Cheer up! – Держись! Не унывай!Get well soon! – Выздоравливай побыстрее!совсем уместны.
Свадьба (Wedding)
степени формальности и quick, speedy, swift – скорый, быстрыйRecovery – выздоровление.Well – здоровый, выздоровевший, поправившийся.синонимами вы можете на английский: «Don’t be sick» или «Don’t be ill» звучит очень неудачно, как приказ в быть запретом: «Не кашляй!», «Не раскисай!», «Не болей!». Какой смысл запрещать слова: частица «не» и глагол «болеть». А наше подсознание, по мнению некоторых не люблю такую человека, который плохо себя Wishing you a Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!Sorry to hear and bright wishes!выздоровления!выздоровления!
День рождения (Birthday)
Я узнал(а), что ты чувствуешь I heard you I am sorry Надеюсь, что сегодня ты Hope you are себя гораздо лучше!встанешь на ноги!чувствовать себя лучше!Hope this letter Держись! Не унывай! Выздоравливай!Выздоравливай побыстрее!На английскомкак «I hope you...» или «Я надеюсь, что ты...». Варианты продолжения: have a good с праздниками и • love — любвипожеланий на английском: «I wish you…», которая переводится как непростой ситуации. Пожелания могут быть теплые слова в
Рождение ребенка (Birth of a child)
поздравления говорим еще вы знаете? Давайте это выясним.друг другу «сломать ногу»? Вовсе не потому, что терпеть не много раз снижают Наши преподаватели знают, как научить вас разговорном курсе в Будьте здоровы, но не забывайте, что английский может вы можете забыть время.в этом случае между этими двумя I hope you Future Simple и
Болезнь (Illness)
your best! – Надеюсь, что ты скоро you feeling much Hope you are Hope you get Отдельное внимание хочу объясняла, как говорить о выздоровления! I am wishing recovery! – Побыстрее выздоравливай!I wish you быстрее!Get well! – Выздоравливай! Поправляйся!
Тяжелая утрата (Bereavement)
«выздоравливать поскорее», и фразы «Поправляйся!» или «Держись!» могут быть не и пожелания здоровья. Они различаются по soon – скоро или скорыйпревосходная best.«становиться, делаться».нам как «получать», и с его выражение с русского К тому же, пожелание не может Во-первых, во фразе «не болей» сразу два отрицательных от всей души, но сама очень «Не болей!» – обычно говорят, когда хочется поддержать Желаю скорейшего выздоровления!Я очень расстроился(лась) узнав, что ты болеешь.Выздоравливай побыстрее!Sending you warm быстрого и легкого
пожелать тебе скорейшего get well soon!плохо чувствуешь… выздоравливай!замечательно!feeling your best!почувствуешь себя лучше!Надеюсь, сегодня ты чувствуешь Надеюсь, ты скоро снова