Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​​

​приглашали именинника на ​

​«И вам того ​

​• I wish you ​

​выздоровления или подписать ​

​, ​

​принято, чтобы именно друзья ​

​you!», что переводится как ​

​you win! — Я надеюсь, ты выиграешь!​пожелать человеку скорейшего ​

​, ​

​celebrate?" Помните о том, что на Западе ​

​«The same to ​ • I do hope ​

​Если вам нужно ​, ​

​anything special to ​тебе...) и повторите то, что пожелали вам. Или же, можно просто сказать ​твои мечты!​

​фортуну.​Инфо с сайтов: ​следующая фраза:  "Are you doing ​

​you...» (Я тоже желаю ​dreams come true! — Пусть сбудутся все ​силы и привлечь ​

​остались равнодушны.​отмечать праздник. Для этого подойдет ​

​используйте конструкцию «I also wish ​• May all your ​подслушивающие их темные ​

​и дайте понять, что вы не ​имениннику (birthday boy / girl), а затем поинтересуйтесь,  собираются ли они ​

​хорошего в ответ ​английский:​

​обмануть или запутать ​этом. Используйте вышеуказанные выражения ​

​фразы "Happy Birthday!", которую нужно сказать ​Для того, чтобы пожелать всего ​

​их перевод на ​событиями желали «сломать ногу», таким образом стараясь ​с ними об ​

​event). Начтите с общеизвестной ​пожелания!).​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​Разные пожелания и ​делами или серьезными ​какое-то значимое событие, не бойтесь говорить ​

​событие (the most common ​so much» (Большое спасибо за ​of happiness), семейного счастья (family happiness), здоровых детей (healthy children) и так далее.​

​ее спугнет. Поэтому перед важными ​ваших англо-говорящих друзей произойдет ​

​рождения легче всего, т.к. это наиболее распространенное ​the wishes» или «Thank you ever ​лет жизни (many more years ​

​удачи напрямую, то это обязательно ​раз в жизни ​

​Поздравлять в день ​пожелания), «Many thanks for ​(success), долгих и счастливых ​

​суеверные люди, которые считали, что если пожелать ​Когда в следующий ​и радостью).​

​your kind wishes» (Спасибо за добрые ​подходящими по случаю. Обычно желают: успехов в работе ​

​Согласно другой версии, эту фразу придумали ​чем-то помочь).​жизнь наполнится счастьем ​

​и более развернуто: «Thank you for ​этих слов, также должны быть ​

​роль, а «преклонить колено» (break a leg) в конце.​

​do for you, let me know" (скажи, если я могу ​and joy" (надеюсь ваша совместная ​

​взаимностью или, как минимум, искренней благодарностью. Стандартный ответ — это, конечно, «Thank you» или «спасибо». Но можно ответить ​

​Ваши пожелания, которые прозвучат после ​не хорошо отыграть ​

​anything I can ​

​filled with happiness ​поздравления принято отвечать ​

​of... I wish you... — По случаю...желаю вам…​выступления актерам желали ​

​"If there is ​

​life together is ​

​Согласно этикету, на пожелания и ​

​On the occasion ​

​преклоняя колено. Поэтому перед началом ​

​пришли поддержать (to support). Можно также добавить ​

​счастья в жизни/браке)  или "I hope your ​• To cooperation! — За сотрудничество! (тост)​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​вам…​приседая или именно ​


​остались равнодушными и ​life/marriage" (желаю вам большого ​• To friendship! — За дружбу! (тост)​

​you… — Могу я пожелать ​зрителям, часто при этом ​потере близкого человека) даст им понять, что вы не ​happiness in your ​• To your health! — За твое здоровье! (тост)​May I wish ​восхищенным и аплодирующим ​

​your loved one" (сожалею о вашей ​the best of ​ • Happy landing! — Счастливой посадки! (перед вылетом)​успехов!​сцену и кланялись ​

​the loss of ​следующим образом:  "I wish you ​• Bon voyage! — Счастливого пути!​you! — Разрешите пожелать вам ​

​спектакля выходили на ​to hear about ​и сделать это ​• All the best! — Всего наилучшего!​

​May success attend ​

​значении «преклонить колено». Актеры после окончания ​куда-то пропадают, такая фраза, как "I’m so sorry ​и счастливой жизни ​day! — Хорошего дня!​«sincerest»: best / warmest / most heartfelt / heartiest.​и употреблялась в ​момент слова обычно ​

​свое пожелание долгой ​

​• Have a good ​Варианты замены слова ​популярна в театре ​loved one), этот человек, разумеется, опечален (feel upset). Хотя в такой ​

​не все. Затем нужно высказать ​
​• Chin up! — Выше нос!​

​искренние пожелания...!​версий, эта фраза была ​

​loss of a ​
​на свадьбу, обязательно скажите "Congratulations!" (поздравляю!) жениху (groom) и невесте (bride). Но это еще ​

​пройдет так, как ты мечтал!​wishes for...! — Примите мои самые ​со времен Шекспира. По одной из ​(has experienced the ​Если вас пригласили ​for! — Я надеюсь, что твоя поездка ​Please, accept my sincerest ​в ходу еще ​Если кто-то, кого вы знаете, пережил утрату близкого ​luck with English!​

​everything you wish ​предложение более уважительным. Например:​сих пор расходятся, однако само выражение ​

​speedy recovery!" (желаю скорейшего выздоровления).​
​вам желаем good ​
​trip will be ​учтивость и сделать ​эта идиома до ​фразу "Wishing you a ​
​от всего сердца. Ну а мы ​
​• I hope the ​официальных пожеланий, то стоит проявить ​Мнения о том, откуда именно произошла ​
​сообщение, можно написать красивую ​было пожелание, главное, чтобы оно было ​порядке​хорошо знакомыми людьми. Что касается более ​
​пожеланию удачи.​случай болезни.  Если вы пишете ​

​Каким бы ни ​все будет в ​Вышеперечисленные фразы употребляются, как правило, между друзьями, членами семьи или ​населения это равносильно ​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​feel better soon!" (надеюсь, ты скоро поправишься) подходят и на ​Бог!​with you — Пусть у тебя ​• Take care! — Береги себя!​как «Сломай ногу», но у англоговорящего ​yourself" (береги себя), "Get well soon!" (поправляйся) или "I hope you ​
​God! — Да поможет мне ​things go well ​• Cheer up! — Взбодрись! / Не горюй!​

​выражение: «Break a leg». Дословно оно переводится ​"Take care of ​• So help me ​• I do hope ​time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время!​Еще одно распространенное ​

​чувствуешь). Такие фразы как ​• Please God! — Дай Бог!​holiday! — Счастливо отдохнуть!​day! Have a good ​to you».​

​feeling?" (как ты себя ​a bad idea! — Хорошо бы!​
​• Have an enjoyable ​• Have a good ​luck» или «Best of luck ​
​(nice to hear) искренние слова (sincere words), "How are you ​• Would not be ​(делах)!​• Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! — Спи крепко!​
​языка), вы можете сказать: «The best of ​(feel sick), всегда приятно услышать ​желать​your business! — Удачи в работе ​
​night's sleep! — Спокойной ночи!​на английском носители ​Если вам нездоровится ​мог бы и ​• Good luck on ​

​• Good night! / Have a pleasant ​так желают удачи ​мать/отца).​anything better — Лучшего я не ​of success! — Желаю успехов!​ • Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! — Приятного аппетита!​случаев. Помимо простого «Good luck» (а ведь именно ​

​her mother/father!" (она похожа на ​• I couldn't wish for ​
​• Wish you lots ​распространенные из них:​

​практически для всех ​фото малыша, обязательно скажите "She’s adorable!" (она прелестна), "He’s so cute!" (какой он милый) или "She looks like ​fine — Было бы неплохо​успехов!​какими угодно, но вот самые ​в речи, потому что универсальны ​girl?". Если вам покажут ​• It would be ​every success! — Желаю тебе больших ​с близкими, они могут быть ​английском часто встречаются ​boy or a ​

​— Надеюсь, твои пожелания сбудутся​• I wish you ​пожеланий, которыми мы обмениваемся ​Пожелания удачи на ​"Is it a ​wishes come true ​your exam! — Удачи на экзамене!​Что касается будничных ​и счастливых праздников.​

​the baby) спросите для начала ​• Let's hope your ​• Good luck with ​

​произносят, если человек чихнул.​желаю тебе замечательных ​(the sex of ​лучшее​hundred! — Долгих лет жизни! (Живи до ста!)​здоровья». Кстати, именно эту фразу ​happy holidays — От всего сердца ​

​известен пол ребенка ​the best — Будем надеяться на ​to be a ​

​«Дай тебе Бог ​you wonderful and ​"Congratulations!". Если вам не ​• Let's hope for ​

​• May you live ​фразу «God bless you!», что равносильно русскому ​


​heart I wish ​знакомых рождается ребенок, помните, что нужно сказать ​— Надеюсь на это​наилучшего!​английском можно употребить ​With all my ​радостное событие (joyous occasion). Когда у ваших ​

​• I hope so ​everything! — Желаю тебе всего ​пожелания здоровья на ​heart». Например:​Рождение ребенка всегда ​итоге сложится хорошо:​the best of ​Иногда в качестве ​

​добавьте «With all my ​это грубостью (consider it rude).​надежду на то, что все в ​• I wish you ​• Keep well! — Не болей!​«от всей души» — в начале предложения ​возраст (ask about age), т.к. некоторые могут посчитать ​или непростой ситуации), можно выразить свою ​(радости)!​• Get well soon! — Поправляйся скорее!​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​искренни и прямо ​о том, что нельзя спрашивать ​(в случае болезни ​joy! — Желаю тебе счастья ​следующие фразы:​Для того, чтобы подчеркнуть, что ваши пожелания ​

​dinner/drinks), а не наоборот. Помните также и ​

​на приободряющие пожелания ​

​• I wish you ​

​в дружных коллективах, то вам пригодятся ​

​«Be happy».​(take out for ​Что касается ответа ​and soon — Желаю тебе выздороветь, да поскорее!​

​больничном, что часто происходит ​«Хорошо проведи время» это «Enjoy yourself». А вот «будь счастлив» на английском будет ​обед или выпить ​же!».​to get well ​открытку коллеге на ​

​Кстати, распространенный вариант фразы ​неформальных пожеланий звучит ​По поводу пожеланий ​

​пожелать:​ Стандартная фраза для ​являются поддержкой в ​Эти приятные и ​другим радостным поводом, то помимо простого ​

​пожелания на английском ​Знаете, зачем британцы желают ​по Скайп во ​английском, разбираем ошибки.​ним можно на ​набором позитивных выражений.​

​отрицательных слов! Так что теперь ​используется именно это ​и не выздороветь! Поэтому не стоит ​Несмотря на то, что перевод одинаковый, присутствует смысловая разница ​времени:​сочетаться со временем ​soon be feeling ​Hope today finds ​себя лучше!​помощью:​

​sickness, illness, disease, disorder, ailment, malaise, malady. Переходите и узнайте, в чем отличие.​Кстати, в блоге я ​наилучшего и скорейшего ​выздоровления.​Have a speedy ​

​лучше!​(ASAP)! – Выздоравливай как можно ​ситуации:​ситуации больной будет ​выразить вашу поддержку ​и прилагательные:​степени сравнения: сравнительная better и ​него есть значение ​Этот глагол знаком ​Попытка перевести это ​на глагол (но это неточно).​использовать.​произносятся искренне и ​выздоровления!​Думаю о тебе…​well soon!​и добрые пожелания!​Пожалуйста, выздоравливай побыстрее!​

​Я желаю тебе ​так что хочу ​I wish you ​Очень жаль, что ты себя ​чувствовать себя совсем ​will soon be ​Надеюсь, что ты скоро ​better!​feet soon!​Надеюсь, когда ты получишь ​

​Надеюсь, ты скоро почувствуешь ​быстрее!​Выздоравливай!​(отдохнешь) и так далее.​Еще один вариант ​• good holidays — хороших праздников​soon (скорейшего выздоровления) и так далее. Что еще можно ​

​человек.​

​нему или просто ​

​языке — wishes.​событием, например, с днем рождения, с днем свадьбы, с повышением или ​фразы «ни пуха, ни пера». А какие еще ​бесплатном вводном занятии!​К тому же, скоро зима, а уютные занятия ​грамматику на практике, говорим только на ​А подготовиться к ​

​sick» и пользоваться целым ​положительно, без частицы not, без запретов и ​– во всех пожеланиях ​сомнения и неуверенности, то есть подразумевает, что человек может ​recover.​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​«Надеюсь, что ты выздоровеешь» можно использовать оба ​

​Глагол hope может ​Hope you will ​

​здоров/ на ногах!​

​brighter soon! – Надеюсь, ты скоро почувствуешь ​пожелания с его ​разница между словами ​

​a quick recovery! – Я уверен, ты скоро поправишься!​

​swift recovery. – Желаю тебе всего ​

​– Наилучшие пожелания скорейшего ​выздоровления!​feel better soon! - Надеюсь, скоро тебе станет ​soon as possible ​в зависимости от ​

​тяжелой или хронической. Не во всякой ​фраз, которые помогут вам ​Конечно, нелишними будут наречия ​

​(в контексте здоровья) well – это прилагательное, у которого есть ​статье, но также у ​

​Get – становиться.​контролирует ситуацию?​«не», а реагирует только ​

​ее никогда не ​Понимаю, что эти слова ​ Желаю тебе быстрого ​

​Get well wishes!​Hope you get ​

​Посылаю тебе теплые ​soon!​a quick, easy recovery!​хорошо,​well so​under the weather… get well!​

​ и скоро будешь ​and that you ​feel better soon!​

​you feeling much ​again on your ​better!​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​brighter soon!​Выздоравливай как можно ​

​Get well!​weekend (проведешь хорошо выходные), have a rest ​жизни — смотрите отдельную статью.​

​• health — здоровья​все что угодно: good luck (удачи), happiness (счастья), to get well ​от того, кто перед нами: член семьи, коллега или незнакомый ​

​наше отношение к ​пожелания на английском ​кого-то с важным ​нашей известной русской ​

​Ждем вас на ​на английском.​в жизни темы, отрабатываем лексику и ​

​самых различных ситуациях!​с русского «don’t be ill» и «do not be ​

​на английском звучат ​на примеры выше ​Simple имеет оттенок ​

​I hope you ​в будущем значении, и в предложении ​

​совсем замечательно!​себя гораздо лучше!​feet soon! – Надеюсь, ты скоро будешь ​

​Hope you feel ​часто мы выражаем ​

​и в чем ​you will make ​best for a ​a speedy recovery ​быстрого и легкого ​

​I hope you ​Get better as ​Поэтому выбирайте варианты ​«серьезности»: болезнь может быть ​Держите набор готовых ​

​To recover – выздоравливать.​

​В этом значении ​познакомиться в этой ​

​повелительном наклонении (Imperative).​

​больному человеку болеть, когда он не ​

Как пожелать скорейшего выздоровления на английском

​психологов, не воспринимает частицу ​

​формулировку и стараюсь ​

​чувствует.​

​speedy recovery!​

​Thinking of you…​you are sick!​Get well soon!​Please get well ​I wish you ​себя не очень ​are not feeling ​you are feeling ​чувствуешь себя лучше​

​feeling better today​I hope you ​Hope today finds ​Hope you are ​finds you feeling ​Hope you feel ​Get better ASAP!​На русском​time (хорошо проведешь время), have a good ​

​важными событиями в ​• success — успеха​«Я желаю тебе...». Далее можно подставить ​разными в зависимости ​адрес человека выражают ​какие-то приятные слова. Это и будут ​

​Когда мы поздравляем ​могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог ​

​риск простудиться 🙂​не только говорить, но и думать ​нашей онлайн-школе ENGINFORM: обсуждаем только применимые ​

​вам понадобиться в ​про неудачные переводы ​И, заметьте: все пожелания здоровья ​

​выбирать Future Simple, используйте Present Simple. Посмотрите еще раз ​предложениями: формулировка в Future ​

​will recover.​c Present Simple ​будешь чувствовать себя ​better! – Надеюсь, сегодня ты чувствуешь ​

​again on your ​well soon! – Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!​

​уделить глаголу hope, так как очень ​

​болезни на английском ​I am sure ​you all the ​

​Warmest wishes for ​a quickeasy recovery! – Я желаю тебе ​Hang in there! Cheer up! – Держись! Не унывай!​Get well soon! – Выздоравливай побыстрее!​совсем уместны.​


Свадьба (Wedding)

​степени формальности и ​quick, speedy, swift – скорый, быстрый​Recovery – выздоровление.​Well – здоровый, выздоровевший, поправившийся.​синонимами вы можете ​на английский: «Don’t be sick» или «Don’t be ill» звучит очень неудачно, как приказ в ​быть запретом: «Не кашляй!», «Не раскисай!», «Не болей!». Какой смысл запрещать ​слова: частица «не» и глагол «болеть». А наше подсознание, по мнению некоторых ​не люблю такую ​человека, который плохо себя ​Wishing you a ​Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!​Sorry to hear ​and bright wishes!​выздоровления!​выздоровления!​

День рождения (Birthday)

​Я узнал(а), что ты чувствуешь ​I heard you ​I am sorry ​Надеюсь, что сегодня ты ​Hope you are ​себя гораздо лучше!​встанешь на ноги!​чувствовать себя лучше!​Hope this letter ​Держись! Не унывай! Выздоравливай!​Выздоравливай побыстрее!​На английском​как «I hope you...» или «Я надеюсь, что ты...». Варианты продолжения: have a good ​с праздниками и ​• love — любви​пожеланий на английском: «I wish you…», которая переводится как ​непростой ситуации. Пожелания могут быть ​теплые слова в ​

Рождение ребенка (Birth of a child)

​поздравления говорим еще ​вы знаете? Давайте это выясним.​друг другу «сломать ногу»? Вовсе не потому, что терпеть не ​много раз снижают ​Наши преподаватели знают, как научить вас ​разговорном курсе в ​Будьте здоровы, но не забывайте, что английский может ​вы можете забыть ​время.​в этом случае ​между этими двумя ​I hope you ​Future Simple и ​

Болезнь (Illness)

​your best! – Надеюсь, что ты скоро ​you feeling much ​Hope you are ​Hope you get ​Отдельное внимание хочу ​объясняла, как говорить о ​выздоровления!​ I am wishing ​recovery! – Побыстрее выздоравливай!​I wish you ​быстрее!​Get well! – Выздоравливай! Поправляйся!​

Тяжелая утрата (Bereavement)

​«выздоравливать поскорее», и фразы «Поправляйся!» или «Держись!» могут быть не ​и пожелания здоровья. Они различаются по ​soon – скоро или скорый​превосходная best.​«становиться, делаться».​нам как «получать», и с его ​выражение с русского ​К тому же, пожелание не может ​Во-первых, во фразе «не болей» сразу два отрицательных ​от всей души, но сама очень ​«Не болей!» – обычно говорят, когда хочется поддержать ​Желаю скорейшего выздоровления!​Я очень расстроился(лась) узнав, что ты болеешь.​Выздоравливай побыстрее!​Sending you warm ​быстрого и легкого ​

​пожелать тебе скорейшего ​get well soon!​плохо чувствуешь… выздоравливай!​замечательно!​feeling your best!​почувствуешь себя лучше!​Надеюсь, сегодня ты чувствуешь ​Надеюсь, ты скоро снова ​


​это письмо, ты уже будешь ​
​себя лучше!​​Hang in there! Cheer up! Get well!​​Get well soon!​
​​