Поздравление с рождением сына на татарском языке

Поздравления на день рождения на Турецком языке:

Doğum günün kutlu olsun! Поздравляю тебя с днем рождения!

Nice yıllara! Долгих лет!

Mutlu Yıllar! Счастливых лет!

Tüm dileklerinin gerçek olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! С пожеланием, чтобы все твои желания исполнились. Счастливых лет!

Bu özel gününde tüm mutluluklar üzerine olsun! В этот особенный день пусть все радости будут твоими!

Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun! Çok güzel bir doğum günü geçirmen dileğiyle! Пусть все радости, которые несет этот особенный день, будут твоими! С пожеланием, чтобы ты прекрасно провел день рождения!


Поздравления с помолвкой на Турецком языке:

Nişanınızı tebrik ederim! Поздравляю вас с помолвкой!

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Birlikte çok mutlu olmanız dileğiyle tebrikler! Поздравления с пожеланием, чтобы вы вместе были очень счастливы!

Nişanınız ve önünüzdeki her şey için en iyi dileklerimi sunuyorum. Приношу свои самые лучшие пожелания на вашу помолвку и будущее.

Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi çok mutlu edersiniz. Поздравляю вас с помолвкой. Надеюсь, что вы сделаете друг друга очень счастливыми.


Поздравления на свадьбу на Турецком языке:

Tebrikler! Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun! Поздравляю! Все счастье в мире путь будет вашим!

Bu mutlu günlerinde geline ve damada tebrikler! В этот их счастливый день поздравления невесте и жениху!

Tebrikler! Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Поздравляю! Преподношу вам в ваш день свадьбы свои самые лучшие пожелания.


Поздравления с рождением малыша на Турецком языке:

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Kızınızın / oğlunuzun doğumuyla daha da mutlu olduk. Tebrikler! Мы стали счастливее с рождением вашей дочери / сына. Поздравляем!

Evinize gelen yeni bireyden ötürü sizi kutlarız! Мы поздравляем вас с новым членом семьи, который пришел в ваш дом!

Yeni üyeniz olan kızınız / oğlunuz için sizi tebrik ederiz! Мы поздравляем вас с новым членом семьи, вашей дочерью / сыном!


Поздравления на годовщину свадьбы на Турецком языке:

Porselen Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с фарфоровой годовщиной вашей свадьбы! (20 лет совместной жизни)

Gümüş Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с серебряной годовщиной вашей свадьбы! (25 лет совместной жизни)

İnci Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с жемчужной годовщиной вашей свадьбы! (30 лет совместной жизни)

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Mercan Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с коралловой годовщиной вашей свадьбы! (35 лет совместной жизни)

Yakut Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с рубиновой годовщиной вашей свадьбы! (40 лет совместной жизни)

Altın Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с золотой годовщиной вашей свадьбы! (50 лет совместной жизни)

Elmas Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Поздравляю с алмазной годовщиной вашей свадьбы! (95 лет совместной жизни)


Поздравления студенту на Турецком языке:

Mezuniyetini kutlarız! Мы поздравляем тебя с выпускным!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. Поздравляю тебя с успехом на экзаменах и желаю дальнейших успехов.

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! Поздравляю, что ты сдал экзамены!

Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. Поздравляю тебя с высшим образованием и желаю успехов в трудовой жизни.

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. Поздравляю тебя с успехом на экзаменах и желаю дальнейших успехов в карьере.


Поздравления при приеме на работу на Турецком языке:

İşi aldığın için tebrikler! Поздравляю тебя с получением работы!

En son kariyer hareketinden dolayı sana bolca şans diliyoruz. Мы желаем тебе много удачи в твоем последнем карьерном достижении.


Пожелания выздоровления на Турецком языке:

Geçmiş olsun! Пусть пройдет! (универсальное выражение, говорится не только когда кто-то болеет, но и когда кто-то попал в тяжелую жизненную ситуацию)

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Allah şifalar versin! Пусть Аллах пошлет исцеление!


Туган көнең күңелле булсын!
Шатлыклы, куанычлы һәм бәхетле!
Кәеф гел күтәренке булсын!
Гомерең шатлык-куанычлар, могҗизалар белән тулсын!

Сәламәтлегең беркайчан да начарланмасын!
Нервларың исән булсын!
Кояш һәрвакыт тәрәзәгә балкысын!
Күңелеңдә һәрвакыт җылы булсын!

(перевод с татарского языка на русский)
День рождения пусть будет весёлым!
Озорным, смешным и задорным!
Пусть настроение будет выше небес!
Пусть будет жизнь полна радости и чудес!

Пусть здоровье всегда будет крепким!
Пусть целыми будут нервные клетки!
Пусть солнце всегда светит в окно!
Пусть на душе всегда будет тепло!


Туган көнең белән сине
Чын күңелдән котлыйбыз.
Тынычлык, җылылык, бәхет
Һәм игелек телибез.

Якыннарга, сиңа сәламәтлек,
Кайгы-хәсрәт булмасын тормышта,
Йортыгызда булсын көлү, шатлык,
Авырулар булмасын беркайчан.

Яхшы син, дусыбыз,
Син мәңге шул ук кал,
Без гел булышырбыз,
Бездән гел бар ярдәм.

(перевод в стихах)
С днем рождения тебя
Поздравляем мы, любя.
И хотим тебе добра,
Счастья, мира и тепла.

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Близким и тебе ― здоровья,
Чтоб не знали бед и горя,
Были веселы всегда,
Не болели никогда.

Ты хороший человек,
Оставайся им вовек,
Мы всегда во всем поможем,
Подсобим тебе, чем сможем.


Туган көнең белән!

Туган көнең синең котлы булсын,
Туар таңың булсын бәхетле.
Язмыш дигәннәре һичкайчан да
Күпсенмәсен иде бәхетне.

Шатлыкларда үтсен һәрбер көнең,
Бәхетле бул гомер-гомергә.
Куанычлар сиңа насыйп булсын,
Рәхмәтле бул һәр килгән көнгә.

(перевод с татарского)
С днем рождения тебя поздравляю!
Каждый день свой в счастье ты одень,
Пусть судьба твоя не пожалеет
Много счастья тебе в этот день.

Жизнь твою пусть радость наполняет,
Счастья ― чтоб на долгие года.
Эта радость будет пусть без края,
И будь благодарной ты всегда.


Туган көн белән котлыйм,
Күп сүз әйтергә кирәк,
Яхшы кәеф белән телим
Булырга тагын да бәхетлерәк.

Исән-сау булыгыз, бәхетле,
Шатлык белән яшәгез,
Яшь булыгыз һәм күңелле,
Моңсу бердә булмагыз.

Поздравление с рождением сына на татарском языке

Һәр көн куанычлар китерсен,
Оптимизм һәм уңышлар,
Уңай үзгәрешләр күбрәк кертсен,
Яхшылыклар да булырлар.

(перевод с татарского)
Поздравляю с днем рождения!
Нужно много слов сказать,
И с хорошим настроением
Хочу благ всех пожелать.

Будьте в здравии, счастлИвы,
Жизнерадостны, светлы,
Сердцем и душой игривы,
Веселы и молоды.

Пусть вам каждый день приносит
Радость, оптимизм, удачу,
Позитива больше вносит
И добро дает в придачу.


Туган көнең бүген җитте,
Бәйрәм бик зур сиңа килде,
Яхшы кәеф бүләк итсен,
Бар гомердә әйбәт булсын.

Күзләр һәрчак балкып торсын,
Йөзкәеңдә ирен көлсен,
Күңелеңдә кошлар очсын,
Тормышыңда уңыш көтсен.

Син искиткеч матур кеше,
Бәхет, сәламәтлек сиңа,
Бар хыяллар синең ашсын,
Нәрсә телисең үзеңә.

(перевод на русский в стихах)
Наступил твой день рождения,
Праздник твой к тебе пришёл,
Пусть подарит настроение,
Пусть все будет хорошо.

Пусть глаза всегда сияют,
На лице — улыбка, смех,
Птички на душе порхают,
В жизни ждёт тебя успех.

Ты прекрасный человечек,
Счастья, здравия тебе
И везенья, благ всех вечных,
Все, что хочешь ты себе.


Бүген синең туган көнең,
Сине чын күңелдән котлыйбыз,
Һәм барыбыз бәхет, сәламәтлек,
Уңышлар һәм зур мәхәббәт телибез.

Шатлык һәм уңайлылык булсын,
Синең өеңдә мәңгегә калсын.
Шунда ук аңлау урнашсын,
Якыннарыбызга игътибар да булсын.

Барлык башлангычларда уңышлар телибез,
Барлык теләкләрнең үтәлешен сорыйбыз,
Бәхет тормышыңа елмайсын,
Һәрвакыт шәп кәеф булсын.

(перевод в стихах)
Сегодня день рождения у тебя,
Хотим поздравить искренне, любя,
И пожелаем счастья для души,
Здоровья, благ всех и большой любви.

Пусть радость и комфорт, уют,
В дом твой навеки забредут.
Поселится там и понимание,
Пусть к близким будет и внимание.

Успехов во всех начинаниях
И исполнения всех желаний,
Удачи, фарта и везения,
Всегда крутого настроения.


Бүген синең бәйрәмең җитте,
Туган көнең белән тәбриклибез,
Бу көн үтсен бик күңелле,
Шатлык, бәхет сиңа телибез.

Без сине ихлас күңелдән котлыйбыз,
Туган көнең белән, дустым,
Сиңа сәламәтлек һәм мәхәббәт телибез,
Күңелеңдә иминлек, тынычлык булсын.

(перевод)
Вот праздник твой сегодня наступил.
И с днем рождения хотим тебя поздравить.
И этот день всегда пусть будет мил,
Пусть радость в день рожденья будет править.

Мы искренне поздравим, от души
С днем именин сегодня, с днем рожденья.
Здоровья тебе, счастья и любви,
В душе покоя, умиротворенья.


Туган көнең белән сине,
Уңышлы кеше бул,
һәрвакыт бул бәхетле,
Сәламәт тә нык бул.

Беркайчан да син сүнмә,
Шатлан һәм күңел ач,
Безнең турда да онытма,
Тормыш булсын күмәч.

Без сине котлыйбыз,
Барыбыз уңышлар телибез,
Барысы да дөрес булсын,
Син үзең ничек телисең.

(перевод с татарского на русский)
С днем рождения тебя,
Будь везучим человеком,
Пусть успех будет всегда,
И здоровье будет крепким.

Никогда не унывай,
Радуйся и веселись,
И про нас не забывай,
Пусть удастся жизнь.

Мы тебя поздравили,
Благ всех пожелали,
Пусть все будет правильно,
Так, как ты желаешь.


Инфо с сайтов:
,