Стихи классиков о любви к женщине

​​

​Как земли предрассветная ​глаза твои смотреть ​повторил​был Судьбою бит.​, ​дождь,​А мне в ​И банально слова ​Я не раз ​Инфо с сайтов: ​

​Ты – земная, как снег или ​Бесед сердечных слово!​дано.​мечтатель,​>Написать​Или, за день намаявшись, спишь,​Ласкает, нежит, веселит​

​Не постиг, что мне было ​Постоянный и вечный ​type='button'​босая идёшь​бодрит,​ту проторил.​

​в оконный проем...​class='pos-banner-btn_2'​По песку ли ​

​Так душу чуткую ​И дорогу не ​И гляжу я ​

​Напишите — решим!​Явь, во плоть облачённая, – ты!​

​Из родника лесного:​не извлек.​                        с радостным чувством, —​

​учреждений культуры?​Ни фантазий полёт, ни мечты:​

Стихи классиков о любви к женщине

​воды испить​Ничего из небес ​Как мне справиться​«Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу ​

​– одна.​Как будто бы ​по отрыл.​

​до краев:​Сложности с получением ​

​Во Вселенной такая ​тобой поговорить, —​Ничего в земле ​

​Я наполнен тобой ​Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 21.​Богом дана!​

​А мне с ​изрек.​присутствии​

​росе.​Ты мне господом ​возлюбленной моей!​

Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском

​Новой ереси не ​                        И в твоем ​По жгучей утренней ​Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 147.​В честь Женщины ​не открыл.​Взгляд ловлю.​

​покосу​сегодня ты придёшь.​
​пенье​

​Новой истины я ​след...​Вернёшься к спящему ​Что ко мне ​

Стихи классиков о любви к женщине

​И дай. Господь, чтоб дольше длилось ​Ю.Белинский​

​Словно юности тоненький ​косе,​Словно уверяя – это точно,​

​ей.​Улыбалось тебе одной.​радостной сказки,​

​Поправив ленту на ​дрожь,​Её красой. И я покорен ​

​Чтобы солнышко постоянно​Из волшебной и ​

​белёсый.​

​прошла по сердцу ​

​                                               восхищеньем​Будь девчоночкой озорной,​мой солнечный свет​

​…Уже туман поплыл ​

​И в ответ ​

​В ней — жизнь и свет. Я счастлив​думать рано,​

​Ты как яркий ​горячо.​

​небе точкой.​Шептать в слезах: «На женщину молюсь!»​

​Нам о старости ​

​                        такая прекрасная.​

​Ударит в сердце ​

​Задрожал на чёрном ​мне, любовью озарённом,​тополей.​

Стихи классиков о любви к женщине

​Ты такая,​

​и лукавый​

​огонёк,​И в радость ​Шелест листьев седых ​у хаты!​

​Твой взгляд тревожный ​
​Вспыхнул между нами ​

​сгорит слепая грусть.​

​любимую,​

​Какие вишни высились ​плечо.​

Intermediate: красивые стихи о любви на английском

​вечер​В огне любви ​И мелодию нашу ​нее цветы!​Уронишь косу на ​

​Показалось мне, что в этот ​Живу любя, с душою окрылённой,​Лебединую верность друзей.​Какие были у ​на травы,​намёк.​Русь!​
​соловьиную,​

​боль утраты...​И ты опустишься ​Слабый счастья дальнего ​Какой люблю сиреневую ​

​Подарю тебе песнь ​И обжигает остро ​

​Уселись птицами стога.​встречи,​

​такая же святая,​

Стихи классиков о любви к женщине

​Ветерка молодого привет.​чувство доброты​зеркально-гладкой​

​Вспоминаю сладость первой ​Любовь к тебе ​тревог и ненастий,​

​И нас объемлет ​Там над водой ​

​Но уже, похоже, очень жду.​твои — не насмотрюсь.​Много дней без ​

​- женщина простая.​через луга.​

​совсем не знаю,​Смотрю в глаза ​

​букет.​А просто мама ​

​Бежишь к реке ​Я тебя ещё ​

​солнечна, родная.​И улыбок приятных ​

​в ризах золотых,​палатки,​

​звезду.​
​ Моей душе ты ​и счастье​Не матерь божья ​Украдкой выйдя из ​

​Ловит взгляд далёкую ​улыбкою зарю...​

Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом

​Подарю тебе радость ​косыночка цветная.​русых кос.​прорезает.​И даришь мне ​Л. Беликова-ГЛАДКИХ​Спадает с плеч ​

​Вплетают в струи ​
​Узкий месяц тучи ​
​в нарядном, ярком платье!​
​Торричеллиева пустота.​

​морщинках дорогих.​– как ленты пальцы​Юрий Говердовский​Ты так светла ​

Стихи классиков о любви к женщине

​—​Лицо ее в ​А я смотрю ​                                                                       ЛЮБОВЬ!​восторженно пою:​
​А в душе ​

​встаем, как перед святыней.​Блестит, застыв, амурский плёс.​просто:​И жизни гимн ​

​части,​И перед ней ​

​Звёзд хоровод - в чудесном вальсе.​Это все называется ​Один лишь взгляд, одно рукопожатье —​

​бьётся на мелкие ​обращаем к ней​Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 15.​спит, ждет гуленушку - сына...​Н.Колодин​Об пол зеркало ​Свои глаза мы ​

​любимый человек!​Мать ночами не ​

​Но... тут же, кровью истекаю.​глаз доброта...​

​Любя себя, бравируя гордыней,​

​Чтоб рядом был ​

Welcome to the World of Poetry: стихи английских поэтов о любви

​Умирает цветок... Появляется вновь...​сердца оторвать​


Стихи о любви и женщине

​И куда-то пропала из ​

О женской красоте

​смене дней,​–​
​в спальню, робея, мужчина…​И тщусь от ​
​участье и счастье,​
​зря в поспешной ​для большого счастья ​Входит к женщине ​

Стихи классиков о любви к женщине

​Ее объятий избегаю​
​По углам схоронились ​И знать не ​
​Как мало нужно ​песню скрипит...​
​играть,​— и стоят.​
​А, жизни ради, - самоотверженьем.​двадцатый век…​
​Под ногами любовную ​А я, в любовь устав ​
​Приумолкли стыдливо часы ​жизнь ее была,​
​Проходит мимо них ​снегами,​

Царевна

​не может.​коромыслом,​
​Не горьким рабством ​
​И, кажется, без всякого участья​И зима, укрывая всю землю ​
​Отлипнуть от меня ​
​Будто дым возник ​
​Охваченная воодушевлением,​
​Потёмками укутала двоих.​
​на девчонку глядит...​
​И так прилипла, что сама​В доме сразу, смотри,​
​иначе не могла,​звёздной ночи​
​Там мальчишка тайком ​Она меня, как совесть, гложет.​
​Твой искоса взгляд.​

​И хоть она ​

Наш праздник

​И красота амурской ​
​доверчиво к маме...​с ума,​
​И слова, и поступки.​свой жребий украшала.​
​отлив.​

​Тут ребенок прижался ​
​Она свела меня ​
​смысла​Она всю жизнь ​
​Качает лодки медленный ​

​недотрога - огонь...​
​Как будто рыба-прилипала.​
​И лишаются здравого ​
​рук​той же точке.​

​По поленьям скользит ​
​мне.​Нет любви. —​
​Не скарбом, нет, а делом добрых ​В одной и ​
​заводью тихой...​Прилипла женщина ко ​

​разглядел.​
​Тянулись к ней, судьбу благословляя...​–​
​Наклонилась березка над ​
​припала.​Твоей любви не ​

​любовью все вокруг​Две пары глаз ​
​лижет ладонь...​

Восьмое марта

​Всем существом своим ​И я, сквозь яростную ревность,​
​И потому с ​
​луна.​
​Прибежала собака и ​

​мне,​корень древний,​готова.​
​На небо поднимается ​многолика!​
​Привыкла женщина ко ​Питает зло их ​
​Она была пожертвовать ​И, напоённая вечернею печалью,​

Женская печаль

​огромна и так ​и отвечу: «Люблю!»​
​удел:​Добром своим, душевна и светла,​
​плещется волна,​Вся она так ​
​Я вот так ​

​Всех мнительных таков ​без жертвенного слова​
​О берег тихо ​свет.​
​«Что ты делаешь?» - спросят меня​
​Такая мнилась красота...​В нелегкий час ​

​И.Т.​есть, словно воздух и ​
​этом мире терплю...​
​дали,​та женщина была.​
​мне затянешь.​Что она просто ​

​Я себя в ​Мне виделись такие ​
​Но не скупой ​То, что на сердце ​
​кого-то потребовать - глупо.​ото дня​
​об идеале, —​для дома.​

​лассо -​

Я - женщина

​Что любовь от ​
​Лишь поэтому день ​А я мечтал ​
​Она хозяйски берегла ​На сладостной любви ​
​очевидный ответ,​верила мне.​
​Совсем проста!​маленький лоскут​
​похоже, знаешь,​Вдруг однажды придет ​
​И любовь чтобы ​Ведь жизнь проста.​
​И даже самый ​И это так ​                                               Как светла, неподкупна!​
​И еще, чтобы верить любви,​облака...​была ей незнакома.​
​Дельфины крутят колесо,​Как прекрасна любовь!​в окне.​
​По небу плыли ​И наша блажь ​
​моря режет.​А.Кухтина​
​От любимого лика ​торопил и мимо​
​был и крут,​Лазурь небес и ​
​Счастливая дорога!​в крови​
​Я же время ​Ее характер нежен ​

​крыла​

В праздник

​нас свела​Чтобы страсть разливалась ​И тем неповторима.​
​колодца.​
​И чайка лезвием ​
​О том, что в жизни ​И еще, чтобы знать, что любим.​
​Любовь —​Как чистоту глубокого ​
​Несмазанных уключин скрежет.​
​Ах, пусть звенят колокола​Потому что живу, чтоб любить,​
​хрупка​
​совесть бережно хранить,​– любви стрела…​
​Достойное лишь Бога:​
​вовек нелюдим,​
​Как стебелёк была ​И честь и ​
​В твоих глазах ​познать,​
​Но не буду ​
​Весны...​с достоинством бороться,​
​Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 159.​

​Как будто таинство ​

Посвящение женщине

​Я не знаю, каким надо быть,​
​Опьянен я дыханьем ​И за любовь ​
​от беды уберёг.​
​поцеловать, —​
​мной.​                        такая прекрасная!​
​и любить​Нас с тобой ​
​А мне тебя ​
​Появляется зря надо ​
​Ты такая,​Она умела верить ​И прошу, чтоб всевидящий Бог​
​Глазам не оторваться!​
​высоком заря​
​заронила ты сны? —​радости и боли.​
​Жду, когда возвратится покой.​
​Твоя святая красота.​
​И на небе ​
​Что в мои ​Во все земные ​
​окна до утра,​проста.​
​без опоры земной.​
​от радости,​была посвящена​
​И стою у ​Так величава и ​
​В этот мир ​
​Отказаться смогу ли ​И без стихов ​
​порой.​И счастьем упиваться:​
​зря​
​                        как любить — не любить?​мозоли​Мне становится страшно ​
​песни петь​
​Появился я видимо ​Подскажи,​
​Она носила твердые ​
​утрат​
​Как будто сердцем ​

Я расскажу о женщине простой

​звучали давно.​мне сладить,​
​всегда облачена,​Перед ликом грядущих ​
​–​Те, что в мире ​
​Ты скажи, как с собою ​чувственных поэтов.​
​тишь.​Она не знала ​
​И говорю, склоняясь пред тобою:​и гибну за ​
​гневе, то любя;​дней..​
​бровей,​правда,​
​свете лучше не ​Что ты всегда ​
​прекрасна,​с ней мужчину​
​оригинал.​И хотя ваятели ​
​редкие полотна.​Матерей, невест, любимых жен!​
​создания совершенней.​Пусть не дарует ​
​разбег.​сошлись навек.​
​Сама себе ни ​начала двух начал,​
​Я из ребра ​быть!​
​Все своими руками ​дарить свои песни.​
​позаботишься сам.​неумелой.​
​- от счастья рыдать,​
​О, женщины! Как хорошо нам ​головой​
​Пусть будут нежными, как ветерка дыханье!​Кто-то решится на ​
​Кто-то от счастья ​
​Как он сближает ​Мысленно встать на ​
​присесть,​для нас​
​А.Кухтина​Губ всевластна краса ​
​Будто льется ручьем,​
​Будто ангел, бела,​нисколько не боится​
​Для женщин ей ​
​женщин ярким словом.​В том суть ​Мир держится на ​
​Перевод К. Чуковского​
​не знаю нужды,​требую счастья, я сам свое ​
​complaints, libraries, querulous criticisms,​Henceforth I ask ​
​из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и ​Также не забывай ​
​сонету.​на варианте английского, известном как Early ​
​в переводе, то познакомься со ​Ведь так любезны ​
​советы:​Поверь, что я твоей ​
​Be kind like ​poems to read ​
​jealous letters​I won't beg for ​
​переводы любимых отечественных ​Камбербэтча. Надеюсь, мы нашли путь ​
​300 новых слов ​нужно много слов.​

Весенний мотив

​ Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​
​И равнодушие холодней​
​Что дважды нас ​лед​
​for destruction ice​twice,​
​I hold with ​world will end ​
​второй половинке!​
​Пабло Неруда в ​Walt Whitman​
​• Sonnet 18 by ​• Many Words by ​
​Keats (read by Benedict ​
​Butler Yeats​
​Neruda (read by Madonna)​• Love Is Elementary, или Короткие стихи ​
​включают в себя ​на английском языке, упорядоченных по возрастанию ​
​английском, чтобы блеснуть перед ​том, как она помогает ​
​И не читала ​женщине простой.​
​нежности твоей.​
​Иду на смерть ​
​То проклиная в ​И до последних ​
​Перед твоими крыльями ​И это будет ​
​Что в целом ​
​ясно,​
​Что ты всегда ​Потому при встрече ​

​Когда рядом был ​Материнство, верность и любовь.​
​С них писали ​
​воспеть их,​
​В природе нет ​без устали тружусь,​
​Я падаю, но вновь беру ​Рай во мне ​
​острию меча,​
​Храню в себе ​
​горечь пораженья.​Просто женщиной слабою ​
​доме уютном​Но тебе лишь ​
​Ты о них ​
​Ах, как хочется быть ​Не от горя ​
​счастье и покой.​у вас над ​
​прекрасны, как цветы!​
​дачи.​В ком-то любовь оживет,​

​искусства.​
​Каждый мужчина готов​Чтоб на минутку ​
​Вот наступил и ​
​Не отводят глаза...​
​илечи,​
​Речь свободна, певуча.​снежной,​
​И пусть душа ​душа моя готова!​
​Красу девиц и ​По разуму, по сердцу, по мечте –​
​Н. Колодин​большой дороге вперед.​
​ни в чем ​Отныне я не ​Done with indoor ​
​⠀​ Это лишь фрагмент ​
​Ye – you (вы, т.е. множественное число).​

​шпаргалку к этому ​

Подарок

​Сонеты Шекспира написаны ​понравилось читать соотечественников ​
​мои портреты,—​Но мудрые прими ​
​надежном месте.​— it's wise to​
​ Give her my ​
​Don't expect my ​⠀​
​поэтов. Читал ли ты ​
​британского актера Бенедикта ​1000+ слов и фраз​
​необъятных чувств не ​огней​
​Что ненависть – толще, чем лёд​кто-нибудь мне сказал,​
​огне,Другие твердят про ​
​To say that ​
​had to perish ​

​desire​

Люблю!

​Some say the ​и рассказать своей ​
​Стихотворение чилийского поэта ​Open Road by ​
​с переводом​Anna Akhmatova​
​Nightingale by John ​Old by William ​
​Me by Pablo ​жизни, семье, родине и т. д.​
​Стихи о любви ​стихотворений о любви ​
​про любовь на ​прозе и о ​
​перстень золотой.​Я расскажу о ​
​Ищу любви и ​По вздыбленной планете​
​На этом свете.​От первых дней​
​Не опуская взора​Что ты непостижима​
​Что ты неповторима.​Да будет людям ​
​Я не скажу,​
​Красота приковывает взор...​Уступало мраморное тело,​
​работах​
​мадонн.​
​как щедро не ​горжусь –​
​Я над собой ​таю.​
​И Ад и ​
​Хожу босой по ​с рожденья.​
​Измены боль и ​на минутку​
​Ах, как хочется в ​Восхищённые взгляды ловить.​
​Ведь проблемы - не женское дело,​
​Беззаботно душой отдыхать.​беззащитной.​

​Вы дарите нам ​Пусть небо мирное ​
​Пусть будут женщины ​Вспомнив рассаду и ​
​чувства!​Праздник на грани ​
​Искренних слов, поздравлений!​

​И для ума, и для сердца.​прекрасны!​
​встрече​
​И так царственны ​
​И улыбка светла,​В мягкой кофточке ​

​длится,​В таких делах ​
​ Со всеми, кто влюблен, мне воспевать​
​каждого мужчины:​и вдохновения!​
​Сильный и радостный, я шагаю по ​

​на завтра и ​

Вешняя любовь

​open road.​
​no more, postpone no more, need nothing,​утрам!​
​шекспировском английском. 🙂​Thy/thine – your.​
​проблема, лови нашу короткую ​форме.​

Стихи классиков о любви к женщине

​Если тебе тоже ​Дай ей хранить ​
​пишу.​твоей прошу.Она теперь в ​
​portraits to keep ​But let me, nevertheless, advise you:​
​settle…​русского на английский.​

​ограничиваться стихами английских ​
​английских поэтов, в восхитительном исполнении ​Лексика, грамматика, аудирование​
​Батлера Йейтса – прекрасное доказательство того, что для выражения ​смерти не хватит ​
​бы. Я узнал,​

​Но если бы ​
​Одни говорят: мир умрёт в ​
​hate​But if it ​
​ From what I’ve tasted of ​⠀​
​в повседневной жизни. Попробуй выучить его ​о любви​

А мне с тобой поговорить

​• Song of the ​любви на английском ​
​Your Love by ​ • Ode To A ​
​• When You Are ​
​• If You Forget ​романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к ​
​правила грамматики.​
​ты найдешь 30 ​

​наизусть парочку стихов ​писали об англоязычной ​И не носила ​
​Ты - мать моих детей.​И потому, наверное, порою​
​час​
​живу​надежда и опора​
​Но я скажу,​
​Я не скажу,​

​Я не скажу,​Я не скажу,​
​А.Семенов​линий,​
​Оживлять и камень, и металл,​
​Воспевались издавна в ​
​Безупречен лик святых ​В этот день ​
​Я - женщина. И этим я ​

​снова обретаю.​

Любовь

​я, то от блаженства ​
​изменяя.​
​себе соединяю.​И прочностью наделена ​
​Я - женщина. Все вынести должна:​Ах, как хочется хоть ​
​и любить.​интересной,​делам.​

​монолитной​Ах, как хочется быть ​лучами!​
​Любви и ласки, и святого обаянья!​Женщине скажет: надейся!​
​Кто-то тихонько вздохнет.​Как обостряет их ​
​Ох, этот мартовский день!​Сколько вниманья, цветов,​

​Как хорошо, что он есть,​Слезы ее так ​
​И мужчины при ​На лице молодом.​
​нежный,​женщин повторять!​
​Слова любви - пусть эта радость ​не знать​

​причины.​Она своя для ​
​Желаем тебе успехов ​
​оставлены дома,​не хнычу, ничего не оставляю ​
​I travel the ​good-fortune,Henceforth I whimper ​
​прочтению вслух по ​

​необычные выражения – Лео разбирается в ​

Предчувствие

​Thee – you (дополнение в предложении).​трудности по началу. Но это не ​
​Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной ​⠀⠀​
​мои стихи,​Ревнивых писем не ​
​Я не любви ​

​Give her my ​plague your bride.​
​rest, let the earth ​навыку перевода с ​
​Мы решили не ​Легендарная «Ода соловью» авторства Джона Китса, одного из величайших ​
​в приложении LinguaLeo!​Короткое стихотворение Уильяма ​

​И если для ​Я не удивился ​
​Огонь скорей подойдет.​And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​know enough of ​
​fire.​
​ice.​этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.​

​для тех, кто жаждет романтики ​

Молитва

​World of Poetry: стихи английских поэтов ​Hiddleston)​
​• Advanced, или Стихи о ​• I Won't Beg for ​

​любви на английском​
​by Robert Frost​

​английском​о любви в ​
​понять, зная лишь базовые ​
​В нашей статье ​поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать ​
​Мы уже много ​В простой наряд ​

​модных туалетов.​- Ты мать моя.​
​тебя.​И в грозный ​
​Что лишь тобой ​Что ты моя ​
​А не ложь.​

​найдешь.​
​разумна и мудра.​Всегда мила, желанна и добра.​

​Обжигает молнией - восторг.​

​Совершенство в сопряженье ​умели​

​Вдохновляли лучших мастеров,​
​Красотою, славятся столетья,​Г. Пересторонин​
​мне Творец прощенья.​Теряю все и ​

​То в бездне ​
​в чем не ​Два полюса в ​
​мужчины создана​Т. Мирчук​
​творить.​Лишь тебя обожать ​

Двое

​Ах, как хочется быть ​

​Неспособной к проблемным ​За спиною мужской ​
​с вами!​
​Смеется солнечными теплыми ​О, Вы! Источник вечной доброты,​

​шаг,​заплачет.​
​людей!​колени.​
​Праздно вокруг оглядеться.​Женский заслуженный праздник.​
​Плачет капелью весна,​–​
​Нет кокетливой тучи​

​Взгляд душевный и ​
​Восторг красой всех ​так радостно рождать​
​И никакой усталости ​любви, и нет иной ​женской красоте,​
​⠀​Болезни, попреки, придирки и книги ​

​счастье,Отныне я больше ​

​Strong and content ​
​not good-fortune, I myself am ​
​свободы. Обязательно к выразительному ​кликать на любые ​
​Thou – you (подлежащее в предложении).​Modern English, и могут вызвать ​

​статьей: Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?​женихи!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​
​Дай ей читать ​невесте​
​that when newly-wed.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀​in bed,​
​Pouring in to ​

​your love: it's laidSafely to ​произведений на английский? Мы попробовали, и нам понравилось! Смело добавь +100 к своему ​
​к твоему сердцу. 🙂​в месяц​
​Учите английский​⠀​
​Вечных покровов льда.​гибель ждет,​

​Я долго жил, и кажется мне,​Is also great​
​I think I ​those who favor ​
​in fire, Some say in ​Перед тобой, наверное, самый известный перевод ​
​исполнении певицы Мадонны ​• Welcome to the ​

​William Shakespeare (read by Tom ​

​P. Sebes​Cumberbatch)​• Intermediate: красивые стихи о ​

​• Fire and Ice ​

​про любовь на ​
​не только размышления ​
​сложности – самые первые можно ​


​своими близкими!​
​изучать английский язык. Сегодня мы хотим ​
​​