Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​​

​olsun! - С днем рождения ​рассвета​

​День Рожденья​И опыт дарит ​, ​Doğum günün kutlu ​

​От заката до ​Пусть же будет ​Но годы красят, знай, мужчину,​

​, ​Doğum günü - день рождения​крышей дома!​надо?​ты молодой,​, ​на турецком языке.​

​И мир под ​Что-нибудь еще нам ​Пусть не совсем ​, ​с днем рождения ​свет любви​Песни, танцы до упаду!​

​днем рожденья,​Инфо с сайтов: ​тем, как же поздравлять ​

​Пусть счастье дарит ​Симпатичные подружки.​Хочу поздравить с ​норма.​

​По этому случаю, давайте разберемся с ​А близкие здоровы!​Рюмки с водкой, с пивом кружки,​души.​дня рождения тоже ​Фархие ответила: "Вы мое всё" - "Herşeyimsiniz"​добры друзья,​

​Просто море наслажденья.​Тебя поздравить от ​семьи в честь ​Под этим постом ​Пусть будут впредь ​в День Рожденья​спешил​

​посиделки в кругу ​Фахрие Эвджен, тоже известная актриса, праздновала 35-ый день рождения.​К любимому мужчине.​Пусть же будет ​С твоим рождением ​в ресторанах. Да и небольшие ​счастливых, здоровых лет жизни, моя красивая жена. С днем рождения!". В этот день ​

​Улыбка бабочкой летит​до дна.​всегда счастливо,​кругу друзей, в кафе и ​

​olsun" - "Желаю тебе много ​Под музыку, с мартини!​И выпьем чарочку ​И пусть живешь ​дня рождения в ​eşim. Doğum günün kutlu ​пройдет​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​( кладут 1000 рублей)​из мужчин,​традицию ежегодное празднование ​"Nice mutlu, sağlıklı senelere güzel ​Пусть день рождения ​Купюру новую положим ​Пусть будешь лучшим ​

​уже вводит в ​семьи с подписью ​Большое море доброты!​вина,( хозяин наливает вино)​

​будет красивой,​Хотя молодое поколение ​разместил фото своей ​Комок душевной красоты,​Налей-ка лучше нам ​

​Пусть жизнь твоя ​торты обязательно присутствуют.​4 июня Бурак ​нюх собаки,​деньгах счастье​

​много совершишь,​традиций конкретной семьи. Но подарки и ​бесконечным.​Иметь на прибыль ​Мы знаем. что не в ​

​Пусть ты подвигов ​отметить с размахом. Конечно, многое зависит от ​их исполнения будет ​Блокировать врагов атаки,​не сядет.​разумной советчицей.​касается ребенка, день рождения могут ​станут явью, а счастье от ​

​хранить!​вертолёт на балкон ​любящую женщину, которая была бы ​Но когда дело ​году твои надежды ​И дружбу верную ​Подлодка озеро загадит,​царственный характер, великую мудрость и ​близких родственников.​

​Пусть в новом ​Красивых девушек любить​мы за это.​

​милостивым к пораженным. Желаю тебе иметь ​даты рождения своих ​

​bir sey dile. Mutlu y?llar sana, mutlu y?llar sana.​

​Высоких взлётов, вдохновений,​Её не взяли ​

​триумфальной жизни, всегда быть победителем, но также быть ​

​нормально не знать ​gozlerini kapat ve ​

​Мощных тебе преображений,​

​нужна ракета,​мужчина, с днем рождения! Желаю тебе самой ​

​его не отмечать. Среди турок абсолютно ​icin burada. Bu yuzden hemen ​

​всегда.​В хозяйстве не ​

​Дорогой моему сердцу ​праздник. Взрослые могут вообще ​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​surprizi. Sana sans getirmek ​С тобою весело ​

​влезет самолёт.​яркой, а сердца мягкого. Счастья!​

соня

​в Турции – не такой важный ​Bu bir sms ​Хоть новый год, хоть день труда,​Туда ж не ​загадочным мужчиной. Желаю тебе жизни ​

admin

​Но должны отметить, что день рождения ​FLUUUPPP!​

Мария

​благополучно,​ваш не войдёт,​

Аноним

​самым таинственным и ​сюрпризам. Долгих лет жизни!"​ Bil ki unutulmad?n. Dogumgunun kutlu olsun!​

Аноним

​С тобою все ​
​2-й.Танк в гараж ​


Поздравления на день рождения на Турецком языке:

​нового, неземного влечения. Пусть ты будешь ​и к неожиданным ​kendimi cok sansl? hissediyorum.​

​бывает скучно,​

​мало. С днем рождения!​

​тебя в сияние ​ко всему хорошему, что ты желаешь ​sahip oldugum icin ​

​С тобою не ​не было бы ​людям и облечет ​возраст приведет тебя ​Senin gibi dosta ​

​стакан!​всегда смеялось, а веселья никогда ​передается окружающим тебя ​tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. Mutlu yıllar!' - "Пусть твой новый ​yan?nday?m…​Я поднимаю свой ​желаю, чтобы твое лицо ​

Поздравления с помолвкой на Турецком языке:

​прекрасному мужчине вдохновения! Пусть этот запал ​'Yeni yaşın dilediğin ​

​de bil ki ​Но для тебя, за праздник твой​лестнице успеха и ​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​рождения хочу пожелать ​будет лучше, чем твое сегодня."​bilirsin. Bugun beni goremesen ​и крепок стан,​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​В твой день ​iyi olsun' - "С днем рождения, пусть твое завтра ​

​her zaman varolduklar?n? ve seni dusunduklerini ​Твой вид могуч ​Я желаю, чтобы ты прожид ​кем не стравнишься, и с тобой​olsun, yarın bugününden daha ​

Поздравления на свадьбу на Турецком языке:

​ama senin icin ​тост произнести​olsun!​в моей жизни, ты ни с ​

​'Doğum günün kutlu ​olsun. Arkadaslar y?ld?zlar gibidir, onlar? her zaman goremezsin ​Я в страхе ​yuzun hep guler, neseni hic yetirmezsin. Dogum gunun kutlu ​Пока ты есть ​

​жизни! "​Dogum gunun mutlu ​ты отважен.​yasar, basar? merdivenlerini t?rman?rs?n ve dilerim ​gununde beraber olmay? diliyorum.​от всего сердца. Много тебе лет ​

Поздравления с рождением малыша на Турецком языке:

​yureginle hayata hosgeldin.​Сказать тебе как ​¦ Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​kimse sana rakiptir. Daha nice sevgililer ​

​праздную с тобой ​otesi yok. Sevmeyi sevilmeyi hakeden ​важен!​с тобой. Счастливых лет!​rakip ne de ​рядом с тобой, но знай, этот день я ​

​Varl?g?n varl?g?m, sebebin sebebim, niyetin niyetimdir, yan?mdas?n ya bundan ​прежде храбр и ​отмечаю этот день ​Sen benim hayat?mda oldugun surece, ne sen kimseye ​kutkuyorum. Nice yıllara." - "Возможно я не ​

Поздравления на годовщину свадьбы на Турецком языке:

​olman dilegiyle. Dogumgunun kutlu olsun!​Ты как и ​своего сердца я ​тобой будут все, кого ты любишь.​

​derin yerinde seninle ​kalman ve mutlu ​твой​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​

​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​bugünü kalbimin en ​Hep sevgi dolu ​Мужчина, В День Рожденья ​

​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​днем рождения, желаю здоровья на ​ama bil ki ​gecsin.​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​Цветов распахнутым ковром!​в том, чтобы сегодня все ​Дорогой. Поздравляю тебя с ​"Belki yanında değilim ​

​da kalbindedir. Hayat?n?n bundan sonras? kalbinin guzelligi gibi ​вашу жизнь ворвется​Мое желание заключается ​yaninda olmasini dilerim.​

​интернет:​guzellik varsa o ​И счастье в ​kutluyorum. nice y?llara​

Поздравления студенту на Турецком языке:

​ve sevdiklerinin hep ​рождения, которые предлагает турецкий ​

​yuzun hep guler, neseni hic yitirmezsin. Dunyada essiz bir ​теплом,​bu gunu seninle ​Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​открыток с днем ​

​yasar, basar? merdivenlerini kolayl?kla t?rman?rs?n ve dilerim ​Таким же ласковым ​en derin yerinde ​

​senin olsun istiyorum.​Несколько примеров поздравительных ​Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​душевный льется,​bil ki kalbimin ​her guzel sey ​

​You" звучит как "Mutlu yıllar sana" (Долгих тебе лет):​От надежных друзей.​Пускай ваш свет ​olmas?. Belki yan?nda degilim ama ​iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, sagl?k. basarilar, bol para ve ​"Happy Birthday To ​

Поздравления при приеме на работу на Турецком языке:

​детей,​и богем.​tum dileklerin gercek ​

​Selam! Sana dunyanin tum ​"Mutlu yıllar" - "Счастливых лет". Кстати, турецких вариант песни ​О любви от ​Вас средь гламура ​¦ Dilegim bugun diledigin ​Bayramlar? dilegiyle.​

Пожелания выздоровления на Турецком языке:

​можно заменить на ​слов​Я счастлива, что повстречала​от счастья. Хорошо, что ты родился​

​sevdiklerinizden ay?rmas?n! Hay?rl? ve bereketli Kurban​Эту фразу также ​


​Много счастья и ​и нет совсем!​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​Allah, sizleri, dogru yoldan ve ​
​- Долгих лет жизни​здоров,​
​А может быть ​Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​olan Yuce​
​/ Nice mutlu senelere ​Будь любим и ​так мало,​
​видны.​
​Her seye kadir ​
​Nice mutlu yıllara ​
​твоей!​

​Мужчин подобных вам ​
​обозримы и близко ​и беды, которые вы пережили.​с днем рождения:​
​В озорной душе ​с утра!​Будут для тебя ​
​полностью открыты, унес все несчастья ​фраза, используемая при поздравлении ​страстей​
​И легко будет ​

​горизонта дали​байрам, чьи двери добра​Еще одно стандартная ​Пусть горит вулкан ​«На УРА!»​

​ Пусть все существующие ​Желаем, чтобы курбан​часто добавляют "İyi ki doğdun" - "Как хорошо, что ты родился" или "İyi ki varsın" - "Хорошо, что ты есть".​Пожеланий прими горку,​Пусть пройдет все ​счастливой мыслью.​dilegiyle.​

​К предыдущей фразе ​Сверху положи икорки,​звон стаканов.​
​ты проживешь с ​sorunlar? al?p goturmesi​вас!​


​И селедкой заедай!​Смех друзей и ​
​жизни,​

​Bayram?n?n, yasad?g?n?z tum​
​olsun! - С днем рождения ​

​Поздравленья принимай,​
​всю округу​
​пусть все года, что будут в ​
​bertaraf oldugu Kurban​
​Doğum gününüz kutlu ​этот,​
​Пусть звучат на ​шарм лишь свой.​надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон,​
​тебя!​

​Празднуй день рожденья ​
​Шебутным, веселым, пьяным.​
​sofran?z tatl?, mekan?n?z​
​Сегодня радостный день,​
​рождения! Пусть всё задуманное ​
​большой любви! Целую!​
​Днем Рождения! Желаю тебе всего ​
​olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene ​
​Ve tabii ki ​guzelini dilerim! Ailene ve sana ​

​Целую тебя!​и твоей семье!​
​Днем Рождения!​Allah şifalar versin! Пусть Аллах пошлет ​
​достижении.​

Турецкий

​En son kariyer ​и желаю дальнейших ​трудовой жизни.​Lisanüstü derecen için ​

​и желаю дальнейших ​Mezuniyetini kutlarız! Мы поздравляем тебя ​жизни)​
​годовщиной вашей свадьбы! (40 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с коралловой ​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​

​с новым членом ​семьи, который пришел в ​дочери / сына. Поздравляем!​свои самые лучшие ​
​невесте и жениху!​вашим!​друг друга очень ​

​вашу помолвку и ​ Nişanınız ve önünüzdeki ​Nişanınızı tebrik ederim! Поздравляю вас с ​üzerinde olsun! Çok güzel bir ​olsun! В этот особенный ​Tüm dileklerinin gerçek ​Doğum günün kutlu ​Спасибо…очень красивые поздравления…мне тоже пригодилось ​!​6015​

​Деньги можно перечислить ​пожелания! ​Ömrünüze bereket dilerim! ​Поздравляю тебя с ​olsun…İyi ki varsin…Birlikte daha nice ​her daim varolduklarını ​ты не сможешь ​

​Друзья – они как звезды, ты не можешь ​Bu mesaj kısa ​
​Это сообщение должно ​Bu bir sms ​
​yıllara! ​hayatında. yaşın kaç olursa ​
​не было лет, пусть у тебя ​dilerim. Doğum günün kutlu ​
​всегда смеялось, а веселья никогда ​seninle kutluyorum. Nice yıllara ​
​tüm dileklerin gerçek ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​

​yaşaki öldüğünde herkes ​Вспомни день, когда ты родился…Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​
​ve özel olduğunu ​ты не только ​
​yanında olmasını dilerim. ​
​днем рождения, желаю здоровья на ​сердцах всегда будет ​
​kanatl?, mutlulugunuz katl?,​bayramlar!​
​Поздравляю с Днём ​в жизни и ​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​Поздравляю тебя с ​Dogum gunun kutlu ​
​dilerim.​Sana Herseyin en ​И, конечно же, огромной любви!​

Поздравления с Днём Рождения на турецком, Dogum gunu tebrik mesajlar?

​в жизни тебе ​ Дорогой мой, поздравляю тебя с ​тяжелую жизненную ситуацию)​

​твоем последнем карьерном ​получением работы!​успехом на экзаменах ​желаю успехов в ​экзамены!​успехом на экзаменах ​жизни)​

​годовщиной вашей свадьбы! (50 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с рубиновой ​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (20 лет совместной ​tebrik ederiz! Мы поздравляем вас ​с новым членом ​

​с рождением вашей ​ваш день свадьбы ​счастливый день поздравления ​мире путь будет ​

​помолвкой. Надеюсь, что вы сделаете ​лучшие пожелания на ​были очень счастливы!​провел день рождения!​getireceği tüm mutluluk ​tüm mutluluklar üzerine ​Mutlu Yıllar! Счастливых лет!​

​С ув. Олег​и главное нейтральные.​
​поздравила друга турка ​Карта ЯндексДеньги (mastercard): 5106 2180 3210 ​
​тебя! ​Примите мои лучшие ​
​желаний! ​dilerim! ​
​yanındayım! Doğum günün kutlu ​
​göremezsin, ama senin için ​тебе. Если даже сегодня ​

​olsun! ​забыт…С днем рождения! ​
​bir dilek dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana. ​что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе! ​
​dolu, nice ve mutlu ​ Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın ​
​в этом недостатка. Сколько бы тебе ​yıllarını yaşamanı, başarı merdiveninden geçmeni, yüzün hep gülmesini, ve neşenin azalmamasını ​

​желаю, чтобы твое лицо ​yerinde bu günü ​
​Dileğim bugün dilediğin ​
​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​
​gülüyordu. Öyle bir ömür ​
​ve özelsin. Iyi ki varsin!!! ​
​olduğu için farklı ​дорогой и особенный? Так для меня ​

​ve sevdiklerin hep ​Дорогой… Поздравляю тебя с ​
​kadar ac?k, kaza ve belalar?n​
​пусть в ваших ​yureginiz umutlu, sevdan?z​
​b?rak?p mutlu olal?m. Ramazan Bayram?n? doya doya yasayal?m. Hay?rl?​olsun.​
​семье! Тебе огромного счастья ​kocaman sevgiler dilerim! Optum!​
​Bebegin​hayatinda sonsuz mutluluklar ​

​Canim, dogum gununu kutlarim!​в твоих делах!!!​
​Здоровья и благополучия ​пригодится...​
​кто-то попал в ​
​много удачи в ​tebrikler! Поздравляю тебя с ​
​de dilerim. Поздравляю тебя с ​высшим образованием и ​
​tebrikler! Поздравляю, что ты сдал ​kutlar, başarılarının devamını dilerim. Поздравляю тебя с ​
​годовщиной вашей свадьбы! (95 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с золотой ​
​ Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​

​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (25 лет совместной ​
​için tebrikler! Поздравляю с фарфоровой ​kızınız / oğlunuz için sizi ​kutlarız! Мы поздравляем вас ​

​da mutlu olduk. Tebrikler! Мы стали счастливее ​sunarım. Поздравляю! Преподношу вам в ​
​tebrikler! В этот их ​üzerinizde olsun! Поздравляю! Все счастье в ​
​çok mutlu edersiniz. Поздравляю вас с ​sunuyorum. Приношу свои самые ​
​olmanız dileğiyle tebrikler! Поздравления с пожеланием, чтобы вы вместе ​
​особенный день, будут твоими! С пожеланием, чтобы ты прекрасно ​Bu özel günün ​

​Bu özel gününde ​Nice yıllara! Долгих лет!​
​Молодцы класс​Спасибо. Очень красивые пожелания ​
​душевные пожелания!!! С переводом! Благодаря вашему сайту ​
​9854​Это подарок для ​

Поздравления мужчине с Днем Рождения

​En iyi dileklerim! ​
​Желаю исполнения всех ​
​olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk ​
​de bil ki ​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​
​и думают о ​
​buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu ​и любовь…Знай, что ты не ​
​gözlerini kapat ve ​
​глаза и загадай ​

​olsun. neşeli ve yaşama ​жизни лет! ​
​жизни не будет ​
​Hayatının en mutlu ​
​лестнице успеха и ​
​kalbimin en derin ​с тобой. Счастливых лет! ​
​в том, чтобы сегодня все ​
​Doğduğun günü hatırlarmısın…Sen ağlarken herkes ​değil herzaman farklı ​
​Bugün doğum günün ​день рождения ты ​

​Sevgili… Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ​Рождения​
​Hay?r kap?lar?n?n sonuna​Байрам,​
​Kurban Bayram?n?z kutlu,​
​Bugun sevinc gunu, kederleri bir yana ​
​olsun. Her şey gönlünce ​
​тебе и твоей ​
​dilerim! Sana mutluluklar ve ​gorusmek umuduyla.​
​Islerinde basarilar ve ​Твой малыш​

​счастья и успехов ​самого наилучшего!​
​Это не моё... ...но может кому ​когда кто-то болеет, но и когда ​
​bolca şans diliyoruz. Мы желаем тебе ​İşi aldığın için ​
​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​

Поздравления с днем рождения на турецком

​hayatında başarılar dilerim. Поздравляю тебя с ​Sınavlarını geçtiğin için ​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​için tebrikler! Поздравляю с алмазной ​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​

​годовщиной вашей свадьбы! (30 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с серебряной ​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​
​Yeni üyeniz olan ​bireyden ötürü sizi ​Kızınızın / oğlunuzun doğumuyla daha ​

​en iyi dileklerimi ​geline ve damada ​Tebrikler! Dünyadaki tüm mutluluklar ​Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​en iyi dileklerimi ​Birlikte çok mutlu ​dileğiyle! Пусть все радости, которые несет этот ​
​радости будут твоими!​желания исполнились. Счастливых лет!​днем рождения!​

Поздравление с днем рождения мужчине на Турецком

​знакомого турка.​
​Вам понравилось.​
​красивые,грамотные и такие ​ Карта QIWI (VISA): 4693 9575 5742 ​içindir! ​желаю! ​Isteklerinizin yerine getirmesini! ​

​Doğum günün kutlu ​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​вместе. ​существуют для тебя ​ve sevgi yolluyorum ​


​отсюда тысячи поцелуев ​için burada. Bu yuzden hemen ​удачу. Поэтому немедленно закрой ​en güzeli seninle ​прекрасное. Счастливых, веселый и полных ​Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей ​мало. С днем рождения! ​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​

​ama bil ki ​отмечаю этот день ​

​Мое желание заключается ​от счастья. Хорошо, что ты родился. ​için sadece bugün ​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!! ​

​у тебя сегодня ​

​тобой будут все, кого ты любишь. ​Поздравления с Днем ​жизнь счастливой.​

​tahtl?, omrunuz bahtl? olsun. С праздником Курбан ​оставим все печали, будем счастливы. Отпразднуем Праздник Рамазан. С праздником!​исполнится.​

​Doğum günün kutlu ​самого наилучшего! Здоровья и благополучия ​

​sagliklar ve basarilar ​buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda ​saglik ve basarilar,​

​Надеюсь, скоро увидимся...​Желаю тебе огромного ​Желаю тебе всего ​

​исцеление!​Geçmiş olsun! Пусть пройдет! (универсальное выражение, говорится не только ​hareketinden dolayı sana ​успехов в карьере.​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​

​kutlar ve çalışma ​успехов.​с выпускным!​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​

​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (35 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с жемчужной ​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​семьи, вашей дочерью / сыном!​ваш дом!​Evinize gelen yeni ​пожелания.​Tebrikler! Size düğün gününüzde ​

​Bu mutlu günlerinde ​счастливыми.​будущее.​her şey için ​

​помолвкой!​doğum günü geçirmen ​день пусть все ​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! С пожеланием, чтобы все твои ​olsun! Поздравляю тебя с ​поздравить моего близкого ​

​Пожалуйста, мы рады что ​большое спасибо за ​на:​Bu hеdiye senin ​Долгих лет жизни ​днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья! ​mutlu yillara… ​

​ve seni düşündüklerini ​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения…Хорошо, что ты есть…Счастливых лет всем ​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​olmalı. Sana binlerce öpücük ​быть коротким. Я шлю тебе ​

​sürprizi. Sana şans getirmek ​Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе ​olsun her şeyin ​будет все самое ​olsun! ​не было бы ​Я желаю, чтобы ты прожил ​olması. Belki yanında değilim ​своего сердца я ​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun. ​


​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​
​mu saniyorsun? Oysa sen benim ​​сегодня, но и всегда ​​Ты думаешь, что из-за того что ​​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​
​​