Thank you — далеко не единственные слова для выражения благодарности на английском языке. Преподаватель бизнес-английского Дарья Журавлёва поделилась с Клевером развернутыми фразами, которые покажут, что вы замечаете и цените работу коллег, руководителя и клиентов.
Основное правило благодарности — говорить спасибо за что-то конкретное. Например, если руководитель поддержал вас в сложный момент или коллега подал классную идею, отметьте это, когда будете их благодарить. Так вы покажете, что ваши слова — осознанные и искренние, а не простая формальность.
Как поблагодарить своего менеджера
В большинстве случаев, когда говоришь спасибо своему руководителю, нужно соблюдать субординацию, но всё зависит от ваших отношений.
• I'm really lucky to have you as my manager. You are a true leader and the heart of our team. Thank you for always supporting everyone and helping us believe in ourselves. — Мне очень повезло, что ты мой менеджер. Ты настоящий лидер нашей команды. Спасибо за то, что всегда поддерживаешь и помогаешь нам поверить в себя.
• I would like to thank you for all the support you've given me. If it wasn't for you, I never would have achieved the goals that I set for myself. You've been really helpful along the way. — Я хочу поблагодарить тебя за поддержку, которую ты мне оказал(а). Если бы не ты, я бы не достиг(ла) целей, которые ставил(а) перед собой. Ты действительно мне помог(ла).
• Thank you for your guidance. My career growth wouldn't be possible without your valuable advice. I'm really grateful for your help and support. — Спасибо за твоё руководство. Мой карьерный рост был бы невозможен без твоих ценных советов. Я очень благодарен(-на) за твою помощь и поддержку.
Как поблагодарить целую команду
Чтобы поддержать команду, руководитель может поблагодарить всех участников за их вклад в общее дело. Если команда тратила дополнительное время на проект и генерировала классные идеи, нужно отметить эти усилия сотрудников.
• Thank you for your hard work. All your efforts are greatly appreciated. I respect your personal sacrifices and the extra time that you have spent on our project. I couldn't be more thrilled to work with such a remarkable group of people. — Спасибо за ваш тяжелый труд. Я ценю все ваши усилия и уважаю ваш личный вклад и дополнительное время, которое вы потратили на наш проект. Я очень рад работать с такими замечательными людьми.
• Thank you for your bright ideas and productive brainstorming. The amazing results we've achieved would be impossible without you! — Спасибо за ваши продуктивные и веселые брейнштормы, без которых не было бы таких впечатляющих результатов!
• You have contributed to our project in so many ways. We couldn't have succeeded without the outstanding efforts and time you have invested into our endeavor. Thank you. — Вы внесли большой вклад в проект. Без вас, ваших усилий и времени таких отличных результатов бы не было. Спасибо!
Если вы не руководитель и хотите поблагодарить сразу всю команду, можно использовать менее формальные выражения. Например:
• I'm really happy to be a part of such a wonderful team! I want to thank each and every one of you for being so cool, professional, and always ready to help. — Я очень рад(а) быть частью такой замечательной команды! Хочу поблагодарить каждого из вас за отзывчивость и профессионализм.
• I'm really thankful for the opportunity to work side by side with such remarkable people. The things that we do together are simply incredible! I'm proud to be a part of our team! — Я очень благодарен(-на) за возможность работать бок о бок с такими замечательными людьми. То, что мы делаем вместе, просто невероятно! Я горжусь тем, что я часть нашей команды!
• Thank you for sharing your expertise and driving our project forward. — Спасибо за то, что делитесь своим опытом и развиваете наш проект.
Как поблагодарить коллегу
Если вас связывают с коллегой только формальные отношения и работа над одним и тем же проектом, благодарность можно выразить нейтрально.
• Your contribution has been crucial for the success of our project. It's people like you who help our company grow to its full potential. — Без твоего вклада наш проект не был бы таким успешным. Ты помогаешь нашей компании стать лучше.
• Our tremendous results wouldn't be possible without your dedication and creativity. — Твоя увлеченность и креативный подход в работе привели к потрясающим результатам!
Эти две фразы подойдут и для благодарности целой команде.
• Your passion and positive attitude have been a tremendous help to me over the last several months. Thank you for guiding me through the difficulties. — Спасибо за твою самоотдачу и позитивный настрой. Они помогли мне преодолеть многие трудности за последнее время.
Если коллега, которому вы хотите сказать спасибо на английском, по совместительству ваш друг или подруга, лучше подойдет неформальный стиль общения.
• Thank you so much for your helpful tips and always being there for me. You are a star! — Большое спасибо за полезные советы и за то, что всегда был(а) рядом со мной. Ты чудо!
• You really inspire me to be a better version of myself. I couldn't have come so far without your help. Because of you, now I know what it means to be a «team player». Thanks a bunch! — Ты вдохновляешь меня становиться лучше. Я не смог(ла) бы преодолеть все трудности без твоей помощи. Благодаря тебе я теперь знаю, что значит быть частью команды. Огромное спасибо!
• I'm grateful to the universe for giving me such an understanding friend and reliable colleague. We can do anything together! Thank you for being so awesome! — Спасибо вселенной за такого понимающего друга и надежного коллегу. Нам с тобой всё по плечу. Спасибо, что ты такой классный(-ая)!
• Working with you every day is why I love my job! You rock! — Я люблю свою работу в том числе потому, что работаю с тобой. Ты крут(а)!
Как поблагодарить клиента
Клиенту тоже приятно получить слова благодарности. Если вы работаете с ним недавно или это большая компания, лучше остановиться на формальных выражениях благодарности.
• Thank you for your original ideas, professionalism, and active participation in the development of our project. — Спасибо за оригинальные идеи, профессионализм и активное участие в развитии нашего общего проекта.
• Our team is truly grateful for the valuable experience we have gained while working on such interesting tasks. — Наша команда благодарит вас за бесценный опыт и интересные задачи.
• It has been a real pleasure for our team to work with you on this project. — Для нашей команды было настоящим удовольствием работать с вами над этим проектом.
Если вы давно работаете с клиентом, сдружились с ним и общаетесь о проектах неформально, то для благодарности можно выбрать дружеский тон.
• Our common project added colour to our professional lives and taught us to think creatively. — Спасибо нашему общему проекту, который добавил красок в профессиональную жизнь и научил мыслить креативно.
• It's really nice to work with people who have a clear vision of their goals and complete trust in us. — Приятно работать с людьми, которые понимают особенности своего проекта и полностью нам доверяют.
Фразы для выражения благодарности можно усилить, если поэкспериментировать с синонимами. У нейтральных прилагательных есть более сильные эквиваленты. Например, слова «good» и «nice» можно заменить на «amazing» или «wonderful». Если вы хотите поблагодарить кого-то за выдающиеся результаты, работу или вклад, используйте с этими существительными слова «outstanding»«impressive»«tremendous» и «incredible». Прилагательными «bright» и «remarkable» можно отметить оригинальные идеи.
Знаете, зачем британцы желают друг другу «сломать ногу»? Вовсе не потому, что терпеть не могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог нашей известной русской фразы «ни пуха, ни пера». А какие еще пожелания на английском вы знаете? Давайте это выясним.
Когда мы поздравляем кого-то с важным событием, например, с днем рождения, с днем свадьбы, с повышением или другим радостным поводом, то помимо простого поздравления говорим еще какие-то приятные слова. Это и будут пожелания на английском языке — wishes.
Эти приятные и теплые слова в адрес человека выражают наше отношение к нему или просто являются поддержкой в непростой ситуации. Пожелания могут быть разными в зависимости от того, кто перед нами: член семьи, коллега или незнакомый человек.
Стандартная фраза для пожеланий на английском: «I wish you…», которая переводится как «Я желаю тебе...». Далее можно подставить все что угодно: good luck (удачи), happiness (счастья), to get well soon (скорейшего выздоровления) и так далее. Что еще можно пожелать:
• love — любви
• success — успеха
• health — здоровья
• good holidays — хороших праздников
По поводу пожеланий с праздниками и важными событиями в жизни — смотрите отдельную статью.
Еще один вариант неформальных пожеланий звучит как «I hope you...» или «Я надеюсь, что ты...». Варианты продолжения: have a good time (хорошо проведешь время), have a good weekend (проведешь хорошо выходные), have a rest (отдохнешь) и так далее.
Кстати, распространенный вариант фразы «Хорошо проведи время» это «Enjoy yourself». А вот «будь счастлив» на английском будет «Be happy».
Для того, чтобы подчеркнуть, что ваши пожелания искренни и прямо «от всей души» — в начале предложения добавьте «With all my heart». Например:
With all my heart I wish you wonderful and happy holidays — От всего сердца желаю тебе замечательных и счастливых праздников.
Пожелания удачи на английском часто встречаются в речи, потому что универсальны практически для всех случаев. Помимо простого «Good luck» (а ведь именно так желают удачи на английском носители языка), вы можете сказать: «The best of luck» или «Best of luck to you».
Еще одно распространенное выражение: «Break a leg». Дословно оно переводится как «Сломай ногу», но у англоговорящего населения это равносильно пожеланию удачи.
Мнения о том, откуда именно произошла эта идиома до сих пор расходятся, однако само выражение в ходу еще со времен Шекспира. По одной из версий, эта фраза была популярна в театре и употреблялась в значении «преклонить колено». Актеры после окончания спектакля выходили на сцену и кланялись восхищенным и аплодирующим зрителям, часто при этом приседая или именно преклоняя колено. Поэтому перед началом выступления актерам желали не хорошо отыграть роль, а «преклонить колено» (break a leg) в конце.
Согласно другой версии, эту фразу придумали суеверные люди, которые считали, что если пожелать удачи напрямую, то это обязательно ее спугнет. Поэтому перед важными делами или серьезными событиями желали «сломать ногу», таким образом стараясь обмануть или запутать подслушивающие их темные силы и привлечь фортуну.
Если вам нужно пожелать человеку скорейшего выздоровления или подписать открытку коллеге на больничном, что часто происходит в дружных коллективах, то вам пригодятся следующие фразы:
• Get well soon! — Поправляйся скорее!
• Keep well! — Не болей!
Иногда в качестве пожелания здоровья на английском можно употребить фразу «God bless you!», что равносильно русскому «Дай тебе Бог здоровья». Кстати, именно эту фразу произносят, если человек чихнул.
Что касается будничных пожеланий, которыми мы обмениваемся с близкими, они могут быть какими угодно, но вот самые распространенные из них:
• Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! — Приятного аппетита!
• Good night! / Have a pleasant night's sleep! — Спокойной ночи!
• Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! — Спи крепко!
• Have a good day! Have a good time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время!
• Cheer up! — Взбодрись! / Не горюй!
• Take care! — Береги себя!
Вышеперечисленные фразы употребляются, как правило, между друзьями, членами семьи или хорошо знакомыми людьми. Что касается более официальных пожеланий, то стоит проявить учтивость и сделать предложение более уважительным. Например:
Please, accept my sincerest wishes for...! — Примите мои самые искренние пожелания...!
Варианты замены слова «sincerest»: best / warmest / most heartfelt / heartiest.
May success attend you! — Разрешите пожелать вам успехов!
May I wish you… — Могу я пожелать вам…
On the occasion of... I wish you... — По случаю...желаю вам…
Ваши пожелания, которые прозвучат после этих слов, также должны быть подходящими по случаю. Обычно желают: успехов в работе (success), долгих и счастливых лет жизни (many more years of happiness), семейного счастья (family happiness), здоровых детей (healthy children) и так далее.
Разные пожелания и их перевод на английский:
• May all your dreams come true! — Пусть сбудутся все твои мечты!
• I do hope you win! — Я надеюсь, ты выиграешь!
• I wish you to get well and soon — Желаю тебе выздороветь, да поскорее!
• I wish you joy! — Желаю тебе счастья (радости)!
• I wish you the best of everything! — Желаю тебе всего наилучшего!
• May you live to be a hundred! — Долгих лет жизни! (Живи до ста!)
• Good luck with your exam! — Удачи на экзамене!
• I wish you every success! — Желаю тебе больших успехов!
• Wish you lots of success! — Желаю успехов!
• Good luck on your business! — Удачи в работе (делах)!
• Have an enjoyable holiday! — Счастливо отдохнуть!
• I do hope things go well with you — Пусть у тебя все будет в порядке
• I hope the trip will be everything you wish for! — Я надеюсь, что твоя поездка пройдет так, как ты мечтал!
• Chin up! — Выше нос!
• Have a good day! — Хорошего дня!
• All the best! — Всего наилучшего!
• Bon voyage! — Счастливого пути!
• Happy landing! — Счастливой посадки! (перед вылетом)
• To your health! — За твое здоровье! (тост)
• To friendship! — За дружбу! (тост)
• To cooperation! — За сотрудничество! (тост)
Согласно этикету, на пожелания и поздравления принято отвечать взаимностью или, как минимум, искренней благодарностью. Стандартный ответ — это, конечно, «Thank you» или «спасибо». Но можно ответить и более развернуто: «Thank you for your kind wishes» (Спасибо за добрые пожелания), «Many thanks for the wishes» или «Thank you ever so much» (Большое спасибо за пожелания!).
Для того, чтобы пожелать всего хорошего в ответ используйте конструкцию «I also wish you...» (Я тоже желаю тебе...) и повторите то, что пожелали вам. Или же, можно просто сказать «The same to you!», что переводится как «И вам того же!».
Что касается ответа на приободряющие пожелания (в случае болезни или непростой ситуации), можно выразить свою надежду на то, что все в итоге сложится хорошо:
• I hope so — Надеюсь на это
• Let's hope for the best — Будем надеяться на лучшее
• Let's hope your wishes come true — Надеюсь, твои пожелания сбудутся
• It would be fine — Было бы неплохо
• I couldn't wish for anything better — Лучшего я не мог бы и желать
• Would not be a bad idea! — Хорошо бы!
• Please God! — Дай Бог!
• So help me God! — Да поможет мне Бог!
Каким бы ни было пожелание, главное, чтобы оно было от всего сердца. Ну а мы вам желаем good luck with English!
Подумайте над темой письма
Чтобы коллега случайно не посчитал ваше сообщение за спам, четко обозначьте тему письма. Например, так:
Для темы сообщения также можно использовать фразы «Мой последний день в [название организации]», «Вы самая лучшая команда — мне жаль с вами расставаться», «Спасибо за проведенное вместе время», «Хочу сказать несколько слов на прощание», «Я ухожу из компании, но хотел бы поддерживать с вами связь».
Рассчитайте время отправки
Электронное сообщение должно прийти вашим коллегам после того, как вы уведомите об увольнении руководителя. Лучше, чтобы оно было доставлено за день–два до вашего ухода из компании. Если вы хотите попросить сослуживца напомнить вам о незавершенных задачах, отправьте письмо раньше, — вам потребуется время на то, чтобы получить ответ и уладить все дела.
Персонифицируйте сообщение
• «Уважаемый [имя и отчество коллеги]!»;
• «Здравствуй, [имя]!»;
• «[Имя], привет!».
Сообщите дату вашего ухода
В первом же абзаце скажите, что вы решили покинуть компанию, и не забудьте назвать предполагаемую дату увольнения. Ясность и краткость — отличительная черта профессиональной переписки. Если у вас доверительные отношения с получателем, можно упомянуть о причине смены места работы, но избегайте сплетен и негативных высказываний в адрес компании.
Выразите благодарность
Поделитесь с коллегой приятными воспоминаниями о совместной работе, «подсветите» моменты, когда он подбадривал вас, чему-то обучал или чем-нибудь вам помогал. Сделайте комплимент его талантам или пожелайте удачи в одном из предстоящих проектов. Это сделает ваше сообщение более личным и запоминающимся. Но не льстите — неискренние слова, как бы красиво они ни звучали, сделают ваше письмо бессмысленным.
Сохраняйте позитивный настрой
Профессиональная переписка не предполагает выражений вроде «Надеюсь, ты скоро присоединишься ко мне! Наконец-то выберемся из этого ада». Подобные фразы можно сказать только при личной встрече вне стен офиса и то далеко не всем.
Прощальное письмо близким сослуживцам
«Привет, [имя]!
Я ухожу из компании [дата], но прежде хочу выразить искреннюю благодарность за шанс работать бок о бок с тобой. Мне было комфортно и радостно сотрудничать с таким одаренным, трудолюбивым, душевным и любящим свое дело человеком. Я столькому у тебя научился!
Никогда не забуду [конкретный проект или задача], всегда вспоминаю тот случай с улыбкой. Твоя готовность помочь, делиться идеями и поддерживать команду буквально спасли этот проект. У меня исключительно положительные эмоции от работы с тобой!
Перед тем как приступить к новым обязанностям, хочу сказать тебе спасибо за наставничество и дружеские чувства. Твоя поддержка неоценима, работа с тобой оказала положительное влияние на мое профессиональное развитие. Пожалуйста, не теряйся. И всего тебе наилучшего во всех будущих начинаниях!
Буду скучать!».
Прощальное письмо коллегам-друзьям
Шаблон трогательного прощального письма коллегам при увольнении подойдет в ситуации, когда у вас с сослуживцами сложились теплые приятельские отношения. Будет уместна как проза, так и стихи.
«Привет, [имя]!
Хотя я воодушевлен в связи с получением новой должности в [название организации], большая часть меня грустит из-за необходимости прощаться с таким удивительным коллегой, как ты. Вот уже полчаса пытаюсь подобрать верные слова, чтобы выразить, насколько ценна для меня дружба с тобой. Работа над проектами в течение последних [количество месяцев или лет] никогда не казалась мне рутиной, ведь ты сидел за соседним столом и поддерживал меня! Из-за тебя я, сонный в автобусной толкучке, с улыбкой добирался до офисного здания. Даже сидя в новом кабинете, буду помнить [забавный момент, шутку или какой-то особенный случай на рабочем месте]. Я тогда смеялся до слез!
Это завершение сотрудничества с компанией, но точно не конец нашей дружбы. У тебя есть мой номер телефона, не стесняйся звонить по любому поводу. Разберусь с обустройством на новом месте и непременно приглашу тебя на кофе!
Было круто гнаться за дедлайнами и закрывать таски вместе. Давай поддерживать связь и оставаться друзьями!
Головокружительных успехов тебе!».
Также вы можете составить и отправить прощальное письмо коллегам при увольнении с юмором — сослуживцы улыбнутся шутке и вместе с вами погрустят из-за расставания.
«Привет, [имя]!
День моего увольнения уже почти настал, пришло время шагнуть на новую ступень карьеры. Наше авантюрное партнерство подходит к концу — по крайней мере, в стенах офиса Спасибо тебе, что будил меня, если я засыпал за ноутбуком, и делился пончиками. В другой компании, боюсь, великодушно подкармливать меня никто не станет… Когда увидимся снова, ты наверняка заметишь, как я исхудал!
И [забавная история] навсегда останется в моей памяти! Очень надеюсь, что меня заменит какой-нибудь зануда, который ест только соленые огурцы с луком — чтобы ты вспоминал обо мне и глубоко вздыхал)) *Кхм* Я хотел сказать, пусть твой новый напарник окажется не менее продуктивным и эффективным, чем я. Как будет время, расскажи мне, пожалуйста, как вы там трудитесь после того, как мой стул опустел!
Увидимся в офисе за пиццей, смотри не проспи — я придержу твой кусок. Опоздаешь, оставлю «Гавайскую» с ананасами — знаю, ты ее терпеть не можешь)) И не забудь забежать за пончиком по дороге
Буду скучать по тебе. От души желаю успешного завершения последнего проекта. Без меня это будет не так весело, но ты справишься».
К письму можно прикрепить фотографию с корпоративного мероприятия или прикольную картинку:
Прощальное письмо коллегам, которых вы плохо знаете
Не игнорируйте сослуживцев, с которыми вы были не так близки, — вежливо и профессионально попрощайтесь с ними.
«[Имя, отчество или просто имя]!
Я увольняюсь из [компания работодателя] и хочу воспользоваться моментом, чтобы сказать «до свидания» и пожелать Вам всяческих успехов. Возможно, Вы слышали о том, что я ухожу с работы [дата ухода]. Хотя у нас не было возможности тесно сотрудничать, я успел отметить Ваш профессионализм.
Я рад, что мне довелось трудиться на одном предприятии с Вами. Ваше позитивное отношение и упорство способствовали совместным достижениям. А лично я узнал о многих тонкостях профессии, наблюдая за Вашей работой. Точно знаю, что буду скучать по атмосфере, которая царила в нашем коллективе. Хорошо, что я покидаю организацию с такими теплыми воспоминаниями!
Искренне желаю Вам успехов на работе и быстрого карьерного роста!».
Прощальное письмо непосредственному руководителю
«Уважаемый [Имя Отчество]!
В преддверии моего ухода из [название организации] [дата расторжения договора], я хочу выразить Вам свою искреннюю благодарность за поддержку, наставления и возможность трудиться в такой успешной компании. Горжусь тем, что сотрудничал с одним из самых талантливых и преданных своему делу профессионалов отрасли. Я рад, что был частью Вашей команды.
За время работы в [название организации] я поучаствовал в увлекательных и сложных проектах — приобретенным опытом я обязан Вам. Я всегда старался принести максимум пользы команде, и Вы всегда справедливо оценивали мой вклад и мягко указывали на ошибки. Хочу, чтобы Вы знали, что решение об уходе далось мне нелегко.
Вы прекрасный начальник. Спасибо, что предоставили мне необходимые инструменты и ресурсы для достижения успеха. Ваше видение всей картины в целом и понимание рынка всегда вдохновляли меня.
Желаю Вам и всей команде дальнейших побед!».
Прощальное письмо менеджеру или директору
Помните, что ваша цель — показать себя с лучшей стороны перед руководством. Укажите в письме личные контакты и скажите директору, что он может связаться с вами, когда в этом будет необходимость.
«Здравствуйте, [имя и отчество]!
Как Вам уже известно, я увольняюсь с должности [название занимаемой позиции]. Мой последний день в компании — [дата].
Прежде чем перейти к следующей главе своего карьерного пути, я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за сотрудничество. Я ни разу не пожалел, что устроился в [название компании], потому что я приобрел здесь ценнейшие навыки.
Желаю Вам успехов во всех делах!».
Прощальное письмо при увольнении подчиненным
В том случае, если у вас были сотрудники в подчинении, следует объяснить им, кто займет место их руководителя, и перед кем им теперь нужно будет отчитываться.
«[Имя или имя и отчество]!
Вам уже известно, что я ухожу из [название компании] [дата ухода]. Прежде чем покинуть компанию, мне хочется выразить вам свою признательность за Ваш тяжелый труд. На протяжении всего времени совместной работы я отмечал Вашу преданность делу.
Мне бы не хотелось, чтобы мой уход повлиял на работу команды. Пишу, чтобы прояснить некоторые моменты. Я договорился, чтобы [имя коллеги] взял на себя мои обязанности в качестве [ваша должность]. [Имя сослуживца] — опытный управленец. Он сориентирует всех вас по рабочим моментам и поможет наладить процессы после моего увольнения.
Прошу Вас поддерживать [имя коллеги] в течение переходного периода и оказывать ему помощь. Я убежден в том, что под его началом команда добьется многого.
Спасибо, что вносите свой вклад в наше дело! Желаю Вам лично и всей команде в целом дальнейших успехов. Прошу, не стесняйтесь обращаться ко мне, если посчитаете, что я в силах чем-то помочь или просто дать дельный совет.
Удачи!».
Прощальное письмо сотрудникам на удаленке
Если часть сотрудников выполняет свои задачи дистанционно, не забудьте оповестить их о своем уходе из проекта. Невежливо будет пропасть из рабочего чата, не сказав ни слова. Написание сообщения не отнимет много времени.
«Привет, [имя]!
Возможно, ты уже слышал о том, что с [последний рабочий день] я больше не буду работать в [название организации] на должности [название позиции]. Я перехожу в [наименование организации] и теперь буду выполнять задачи на позиции [должность]. Я взволнован, но мне также грустно оставлять такого классного коллегу, как ты!
Желаю тебе удачи в проектах и, прошу, без стеснений обращайся ко мне по любому поводу и просто так. Я рад тебя слышать в любое время!
Спасибо за всё!».
Прощальное письмо охраннику, клинеру и секретарю
Если вам захочется попрощаться с работником ресепшен и прочим персоналом, но вы не можете придумать, что лучше написать, воспользуйтесь этой формой короткого, но теплого сообщения:
«Здравствуйте, [имя и отчество или имя]!
Всего доброго!».
Если вы работаете в международной компании, то прощальное письмо лучше составлять на английском. Мы подготовили для вас шаблон. Скачать его можно здесь
3 причины, по которым тема прощального письма коллегам при увольнении актуальна:
• Расширение профессиональной сети контактов. Рассказывая о своем решении уйти, проявляя интерес к возможностям коммуникации и оставляя дверь открытой для будущего сотрудничества, вы занимаетесь нетворкингом. Отправив сообщение и несколько добрых слов, вы продемонстрируете сослуживцам заинтересованность в поддержании связей, поделитесь контактами и заручитесь поддержкой коллег на тот случай, если вам когда-нибудь понадобятся рекомендации.
• Прокачивание навыка командной работы.
• Вы покажете себя профессионалом. Электронное письмо, в котором вы сообщаете о том, что решили уволиться, — это продуманный и деликатный способ попрощаться с коллегами. Оставьте положительное впечатление о себе, написав им пару строк о дальнейших планах, и переходите к следующей главе своей карьеры.