Sleep as snug as a bug in a rug. XOXO
Сладких снов. Обнимаю.
• Nite-nite — Доброй ночи.
Правописание английских слов меняется, когда мы говорим о сленге в переписке с друзьями или любимыми. Nite — упрощенная версия слова "night" (ночь).
We’ll chat tomorrow. Nite-nite.
Поболтаем завтра. Доброй ночи.
• Go to bed, you sleepy head! — Иди спать, соня!
Примером идиомы "sleepy head" в русском языке будет "соня" или "уставший человек". Так пожелают спокойной ночи детям, подросткам и друзьям.
You can’t even focus on you exam papers. Go to bed, you sleepy head!
Ты даже не можешь сосредоточиться на экзамене. Иди спать, соня!
• May the snores be with you! — Крепкого сна! / Да пребудет с тобой храп!
Come on, Bob! It’s midnight already ! May the snores be with you!
Давай, Боб! Уже полночь! Спи крепко!/Да пребудет с тобой храп!
• Have a good night! — Доброй ночи!
Если задержались на работе или прощаетесь с коллегами после корпоратива, используйте формальное "have a good night". Плюс этой фразы в том, что вы желаете доброй ночи и хорошего вечера одновременно.
We’ll discuss it tomorrow. Have a good night!
Обсудим это завтра. Доброй ночи!
• I love you to the stars and back! — Я тебя очень люблю!
My little pumpkin, I love you to the stars and back! Good night!
Тыковка моя, я очень сильно тебя люблю! Доброй ночи!
• Have a better one — Отличного дня (завтра).
Формальный способ попрощаться с коллегой или знакомым поздним вечером. В американском сленге есть похожее выражение "have a good one" (хорошего дня). Благодаря степени сравнения прилагательного "good"good — better — the best) в предложении "have a better one", говорят о наступающем, а не о текущем дне.
Nice talking to you! Have a better one!
Приятно было поболтать! Отличного дня завтра!
• Have an appointment with pillow and bed! — У меня назначена встреча с подушкой и кроватью!
Эта шуточная английская фраза может стать спасительной, когда вам не хочется никуда идти поздно вечером.
Я не смогу сегодня быть. У меня назначена встреча с подушкой и кроватью!
• Dream of me! — Пусть тебе приснюсь я!
"Dream" в английском языке не только "мечта". Еще оно переводится как "сон" или "видеть сны". Благодаря двойному переводу, фраза "Dream of me!" может быть одновременно романтичной и саркастичной.
Dream of me! Have a good morning ahead!
Пусть тебе приснюсь я! Желаю отличного дня завтра!
• Later gator! — До встречи!
"Later gator" — сокращенная форма идиомы в английском языке "See you later, alligator!" (Увидимся позже, аллигатор!). Такое пожелание перед сном часто говорят ребенку или любимому человеку в шуточной форме.
I’m off to bed. Later gator!
Я иду спать. До завтра!
Знаете, зачем британцы желают друг другу «сломать ногу»? Вовсе не потому, что терпеть не могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог нашей известной русской фразы «ни пуха, ни пера». А какие еще пожелания на английском вы знаете? Давайте это выясним.
Когда мы поздравляем кого-то с важным событием, например, с днем рождения, с днем свадьбы, с повышением или другим радостным поводом, то помимо простого поздравления говорим еще какие-то приятные слова. Это и будут пожелания на английском языке — wishes.
Эти приятные и теплые слова в адрес человека выражают наше отношение к нему или просто являются поддержкой в непростой ситуации. Пожелания могут быть разными в зависимости от того, кто перед нами: член семьи, коллега или незнакомый человек.
Стандартная фраза для пожеланий на английском: «I wish you…», которая переводится как «Я желаю тебе...». Далее можно подставить все что угодно: good luck (удачи), happiness (счастья), to get well soon (скорейшего выздоровления) и так далее. Что еще можно пожелать:
• love — любви
• success — успеха
• health — здоровья
• good holidays — хороших праздников
По поводу пожеланий с праздниками и важными событиями в жизни — смотрите отдельную статью.
Еще один вариант неформальных пожеланий звучит как «I hope you...» или «Я надеюсь, что ты...». Варианты продолжения: have a good time (хорошо проведешь время), have a good weekend (проведешь хорошо выходные), have a rest (отдохнешь) и так далее.
Кстати, распространенный вариант фразы «Хорошо проведи время» это «Enjoy yourself». А вот «будь счастлив» на английском будет «Be happy».
Для того, чтобы подчеркнуть, что ваши пожелания искренни и прямо «от всей души» — в начале предложения добавьте «With all my heart». Например:
With all my heart I wish you wonderful and happy holidays — От всего сердца желаю тебе замечательных и счастливых праздников.
Пожелания удачи на английском часто встречаются в речи, потому что универсальны практически для всех случаев. Помимо простого «Good luck» (а ведь именно так желают удачи на английском носители языка), вы можете сказать: «The best of luck» или «Best of luck to you».
Еще одно распространенное выражение: «Break a leg». Дословно оно переводится как «Сломай ногу», но у англоговорящего населения это равносильно пожеланию удачи.
Мнения о том, откуда именно произошла эта идиома до сих пор расходятся, однако само выражение в ходу еще со времен Шекспира. По одной из версий, эта фраза была популярна в театре и употреблялась в значении «преклонить колено». Актеры после окончания спектакля выходили на сцену и кланялись восхищенным и аплодирующим зрителям, часто при этом приседая или именно преклоняя колено. Поэтому перед началом выступления актерам желали не хорошо отыграть роль, а «преклонить колено» (break a leg) в конце.
Согласно другой версии, эту фразу придумали суеверные люди, которые считали, что если пожелать удачи напрямую, то это обязательно ее спугнет. Поэтому перед важными делами или серьезными событиями желали «сломать ногу», таким образом стараясь обмануть или запутать подслушивающие их темные силы и привлечь фортуну.
Если вам нужно пожелать человеку скорейшего выздоровления или подписать открытку коллеге на больничном, что часто происходит в дружных коллективах, то вам пригодятся следующие фразы:
• Get well soon! — Поправляйся скорее!
• Keep well! — Не болей!
Иногда в качестве пожелания здоровья на английском можно употребить фразу «God bless you!», что равносильно русскому «Дай тебе Бог здоровья». Кстати, именно эту фразу произносят, если человек чихнул.
Что касается будничных пожеланий, которыми мы обмениваемся с близкими, они могут быть какими угодно, но вот самые распространенные из них:
• Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! — Приятного аппетита!
• Good night! / Have a pleasant night's sleep! — Спокойной ночи!
• Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! — Спи крепко!
• Have a good day! Have a good time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время!
• Cheer up! — Взбодрись! / Не горюй!
• Take care! — Береги себя!
Вышеперечисленные фразы употребляются, как правило, между друзьями, членами семьи или хорошо знакомыми людьми. Что касается более официальных пожеланий, то стоит проявить учтивость и сделать предложение более уважительным. Например:
Please, accept my sincerest wishes for...! — Примите мои самые искренние пожелания...!
Варианты замены слова «sincerest»: best / warmest / most heartfelt / heartiest.
May success attend you! — Разрешите пожелать вам успехов!
May I wish you… — Могу я пожелать вам…
On the occasion of... I wish you... — По случаю...желаю вам…
Ваши пожелания, которые прозвучат после этих слов, также должны быть подходящими по случаю. Обычно желают: успехов в работе (success), долгих и счастливых лет жизни (many more years of happiness), семейного счастья (family happiness), здоровых детей (healthy children) и так далее.
Разные пожелания и их перевод на английский:
• May all your dreams come true! — Пусть сбудутся все твои мечты!
• I do hope you win! — Я надеюсь, ты выиграешь!
• I wish you to get well and soon — Желаю тебе выздороветь, да поскорее!
• I wish you joy! — Желаю тебе счастья (радости)!
• I wish you the best of everything! — Желаю тебе всего наилучшего!
• May you live to be a hundred! — Долгих лет жизни! (Живи до ста!)
• Good luck with your exam! — Удачи на экзамене!
• I wish you every success! — Желаю тебе больших успехов!
• Wish you lots of success! — Желаю успехов!
• Good luck on your business! — Удачи в работе (делах)!
• Have an enjoyable holiday! — Счастливо отдохнуть!
• I do hope things go well with you — Пусть у тебя все будет в порядке
• I hope the trip will be everything you wish for! — Я надеюсь, что твоя поездка пройдет так, как ты мечтал!
• Chin up! — Выше нос!
• Have a good day! — Хорошего дня!
• All the best! — Всего наилучшего!
• Bon voyage! — Счастливого пути!
• Happy landing! — Счастливой посадки! (перед вылетом)
• To your health! — За твое здоровье! (тост)
• To friendship! — За дружбу! (тост)
• To cooperation! — За сотрудничество! (тост)
Согласно этикету, на пожелания и поздравления принято отвечать взаимностью или, как минимум, искренней благодарностью. Стандартный ответ — это, конечно, «Thank you» или «спасибо». Но можно ответить и более развернуто: «Thank you for your kind wishes» (Спасибо за добрые пожелания), «Many thanks for the wishes» или «Thank you ever so much» (Большое спасибо за пожелания!).
Для того, чтобы пожелать всего хорошего в ответ используйте конструкцию «I also wish you...» (Я тоже желаю тебе...) и повторите то, что пожелали вам. Или же, можно просто сказать «The same to you!», что переводится как «И вам того же!».
Что касается ответа на приободряющие пожелания (в случае болезни или непростой ситуации), можно выразить свою надежду на то, что все в итоге сложится хорошо:
• I hope so — Надеюсь на это
• Let's hope for the best — Будем надеяться на лучшее
• Let's hope your wishes come true — Надеюсь, твои пожелания сбудутся
• It would be fine — Было бы неплохо
• I couldn't wish for anything better — Лучшего я не мог бы и желать
• Would not be a bad idea! — Хорошо бы!
• Please God! — Дай Бог!
• So help me God! — Да поможет мне Бог!
Каким бы ни было пожелание, главное, чтобы оно было от всего сердца. Ну а мы вам желаем good luck with English!
Хочется пожелать спокойной ночи любому человеку небанальным образом? Сделайте это на английском. Главное, чтобы избранник или избранница понимали, сказанное, хотя всегда можно следом в другом сообщении прислать перевод.
Как пожелать спокойной ночи девушке на английском?
Пожелать спокойной ночи на английском любой девушке можно, простой фразой «sweet dreams», что означает спокойной ночи или сладких снов, а можно выбрать более оригинальный и необычный вариант.
25 способов сказать спокойной ночи на английском языке. А чтобы было проще выбрать нужную фразу, оставим вам перевод.
• Sleep well, honey! — Приятных снов, дорогая!
• Have a good sleep — Приятных снов
• Dream about me! — Помечтай обо мне!
• Go to bed, you sleepy head! — Иди спать, соня!
• Sleep tight! — Спи крепко!
• Time to ride the rainbow to dreamland! — Пора скакать по радуге в страну снов!
• Don’t forget to say your prayers! — Не забудь помолиться!
• Goodnight, the little love of my life! — Спокойной ночи, маленькая любовь всей моей жизни!
• Lights out! — Выключай свет!
• Seeyou in the morning, my love! — Увидимся утром, любовь моя!
• I’ll be right here in the morning, do not worry! — Я буду здесь утром, не волнуйся!
• I’ll be dreaming of you! — Я буду мечтать о тебе!
• Sleep well, my little princess! — Спи спокойно, моя маленькая принцесса!
• Until tomorrow, beauty! — До завтра, красавица!
• Always and forever! — Всегда и навсегда!
• I’ll be dreaming of your face! — Мне будет сниться твое лицо!
• I’m so lucky to have you, Sweetheart! — Мне так повезло с тобой, милая!
• I love you to the stars and back! — Я люблю тебя до звезд и обратно!
• I’ll dream of you tonight and see you tomorrow, my love. — Я буду мечтать о тебе ночью, а уже завтра мы увидимся, любовь моя.
• I can’t imagine myself with anyone else! — Я не могу представить себя ни с кем другим!
• If you need me, you know where to find me. — Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
• Goodnight, the love of my life! — Спокойной ночи, любовь всей моей жизни!
• Can’t wait to wake up next to you! — Не могу дождаться, когда проснусь рядом с тобой!
• Goodnight! Because sometimes it’s really that easy… — Спокойной ночи! Потому что иногда это самое простое, что можно сделать…
• Wow, it’s so late. We have to get to bed. — Уже очень поздно, нам пора ложиться спать.
Как оригинально пожелать спокойной ночи парню на английском?
Чтобы порадовать, удивить или заинтриговать любимого молодого человека перед сном, напишите ему что-то приятное на английском. Мужчина, кстати, такой формат общения может не понять, поэтому если нет уверенности в том, что он знает английский, не мудрите, пишите ему на родном русском языке. А вот для юного представителя сильного пола пожелание «спокойной ночи» на английской может звучать очень интригующе и волнующе. Примеры, что можно написать:
• Wish you were here to help tire me out. — Хотела бы, чтобы ты был здесь и помог мне уснуть…
• Wish you’d be here to wake me up right tomorrow… — Хотела бы, чтобы ты был здесь и разбудил меня с утра…
• This bed is awfully lonely without you… — Эта кровать пуста без тебя…
• Wish you were putting me to sleep… — Хотелось бы, чтобы ты меня укладывал спать…
• See you in my dreams tonight. — Увидимся в моих снах…
• Let’s hope my dreams are as sweet as you. — Будем надеяться, что мои сны будут такими же сладкими, как ты.
• Sweet dreams. Think about me. — Спокойной ночи. думай обо мне.
• Goodnight, my love. I miss you. — Спокойной ночи, моя любовь. Я скучаю.
• Would give anything to wake up next to you tomorrow. — Все бы отдала, чтобы проснуться завтра рядом с тобой…
• I hate not getting to say goodnight to you in person… — Ненавижу этот момент из-за того, что не могу пожелать тебе спокойной ночи лично.
• I’m going to bed with you as my last thought… — Всегда ложусь спать с мыслями о тебе…
• Goodnight. I am so in love with you. — Сладких снов. Я так влюблена в тебя…
• Every night I go to bed so happy knowing you’re mine. — Каждую ночь я ложусь спать счастливой, потому что знаю, что ты любишь меня…
• I wish I could fall asleep in your arms tonight, and every night. — Хотелось бы засыпать в твоих объятиях не только сегодня, но и всегда…
• I hate saying goodnight to you… — Не люблю желать тебе спокойной ночи…
• I love you. Goodnight. — Люблю тебя. Спокойной ночи.
Пожелать спокойной ночи на английском в переписке несложно. Выберите подходящую фразу из списка и удивите парня, который не говорит на русском, или практикует английский. Ему будет приятно услышать что-то необычное перед сном.
• I hope you have sweet dreams! — «Надеюсь, твои сны будут приятными.», — Если вам действительно нравится молодой человек, напишите ему такую фразу перед сном. Он ответит взаимностью.
• I hope you sleep well! — !Надеюсь, ты будешь спать прекрасно», — Отличный способ сказать парню спокойной ночи небанальным образом.
• I hope you have a good night’s sleep! — «Надеюсь, ты выспишься!», — Выражение, в котором присутствуют нотки флирта.
• Have sweet dreams! — «Желаю приятных снов!», — Стандартная фраза, которую произносят или пишут перед сном.
• Get some rest! — «Отдыхай!», — На английском эта фраза не звучит грубо, не переживайте. Это типичное выражение, популярное среди молодежи.
• Relax and get some sleep! — «Отдыхай и засыпай!», — Современный способ пожелать парню приятных снов.
• Rest up, honey! — «Отдыхай, дорогой!», — Милое и нежное послание.
• Take it easy and get some sleep… — «Выбрось все из головы и поспи…», — Отличный способ поддержать мужчину и показать, что вы переживаете за его состояние.
• You need to get some sleep. — «Тебе необходимо выспаться.», — Это пожелание перед сном подходит для друга.
• You’re not going to get better if you don’t sleep. — «Тебе не станет лучше, если ты не будешь спать.», — Такое пожелание можно написать парню, который приболел или пожаловался на плохое самочувствие.