Бүген синең туган көнең,
Якын туганнарың җыелыр,
Сине теләп котларлар
Бәхет, шатлык теләрләр!
Еллар үтә дип бер дә моңайма
Алда яңалыклар әле көтә,
Ялгышсаң да, син сыгылма,
Ләззәтлән һәр мизгелдә!
(перевод с татарского на русский)
Сегодня день рождения у тебя,
Соберутся близкие любя.
Будут громко поздравлять,
Счастья, радости желать!
О том, что годы мчатся Ты не грусти,
Много нового ждет ещё впереди.
Ошибайся, но никогда не ломайся
Каждым мигом ты наслаждайся!
Син бүген туган көнеңне үткәрәсең,
Күңел өчен матур, якты бәйрәм,
Сине котларга безгә рөхсәт итәсең?
Илһам өчен максат, булмас әрәм.
Без сиңа күбрәк телибез,
Бәхет, сәламәтлек, мәхәббәтләр,
Озын гомер сиңа юллыйбыз,
Үтәлсен бар теләкләр.
(перевод в стихах)
Ты празднуешь сегодня день рождения,
Красивый, светлый праздник для души,
Сегодня ты объект для вдохновения,
Тебя поздравить ты нам разреши.
Желаем мы всего тебе побольше,
И счастья, и здоровья, и любви,
И жить тебе желаем мы подольше,
И планы все свои осуществи.
Бүген туган көнең,
Матур көн урамда,
Бәхет, шатлык булсын синең,
Мәшәкатьсез өйдә.
Тормыш, эшләр җиңел барсын,
Уйлар килеп чыга,
Хыяллар тормышка ашсын,
Һәм максатка ирешелә.
Яратуны телим сиңа,
Иң мөһиме, уйлыйм,
Миңа исәп тота алсаң,
Мин һәрвакыт хуплыйм.
(перевод)
День рождения у тебя,
Прекрасный день сегодня,
Желаю благ тебе, любя,
И жизни беззаботной.
Пусть все всегда идёт легко,
Все в жизни получается,
Мечты сбываются без слов,
И цели достигаются.
И главное тебе любви,
Во всем и ко всему,
Жизни моменты все лови,
Всегда я поддержу.
Без котларга килдек,
Бәхет сиңа теләп.
Туган көн уздырыйк,
Сине без кочаклап.
Син искиткеч кеше,
Дустым да кадерле.
Үзгәрмә син, телим
Һәм бул син үз сүзле.
(перевод с татарского на русский)
Хотим тебя поздравить
И счастья пожелать.
Твой день рождения справить,
Спешим тебя обнять.
Ты человек прекрасный
И друг наш дорогой.
Желаю не меняться
И быть самим собой.
Туган көнең могҗизалы булсын,
Күңелле, кояшлы үтәчәк,
Ул бик илһамланып узсын,
Кәеф күтәренке булачак.
Сине үз бәйрәмең белән
Бик яратып котлыйбыз,
Бәхет, шатлык һәм сәламәт,
Сиңа без иминлек телибез.
(перевод с татарского на русский)
Пусть твой чудный день рождения
Будет радостным, весёлым,
Пусть пройдет он с вдохновением,
Настроение будет бодрым.
С именинами тебя,
Счастья, радости, здоровья,
Поздравляем мы любя,
Пожелав тебе гармонии.
Менэ тагын Туган конен,
Синен кунелле бэйрэмен.
Тизрэк ачып ишегенне,
Тынла безнен шигырлэрне!
Телибез сина бэхетлэр,
Кэефсезлекне елмаеп уткэр.
Нык сэламэтлек Сина телибез,
Без сине яратабыз, кочабыз!
(перевод с татарского)
Вот и снова день рождения,
Праздник твой веселый вновь.
Открывай скорее двери,
Слушать ряд наших стихов!
Мы тебе желаем счастья,
Преодолеть с улыбкой все ненастья.
Здоровья крепкого желаем,
Очень сильно любим, обнимаем!
Бу искиткеч көнне
Барыбыз бәйрәм итәбез,
Без бергә мактап сине
Беркайчан да арымабыз.
Могҗизалы туган көнне
Сиңа бәхет бездән телибез,
Таза булу, мәхәббәтле,
Бергә булуны исәплибез.
(перевод с татарского)
В этот чудный, дивный день
Праздник празднуем все вместе,
Нам хвалить тебя не лень,
В день рождения твой, чудесный.
Дружно благ тебе желаем,
Счастья, здравия, любви,
Быть с тобою обещаем,
Ты нас только позови.
Туган көн бик зур шатлык,
Күңлең бүген җырласын,
Бу көнне барлык шуклык —
Бу бәйрәм синең өчен.
Теләсә нәрсә эшлә син:
Шатлан да елмай, җырла,
Бездән дә монда ярдәм бит,
Өлгерергә бирдек вәгъдә.
Котларга да онытмабыз,
Тазалык, бәхет теләп,
Без сине нык яратабыз,
Кил, үбәбез кочаклап.
(перевод в стихах)
День рождения — всегда радость,
Пусть поет душа твоя,
В этот день любая шалость —
Этот праздник для тебя.
Можешь делать, что угодно:
Радоваться, веселиться, петь,
Ну а в этом мы поможем,
Обещаем все успеть.
И поздравить не забудем,
Тебе благ всех пожелать,
Мы тебя все очень любим
И хотим тебя обнять.